Song of Solomon 7
1 How beautiful are thy feet with shoes, O prince's daughter! the joints of thy thighs are like jewels, the work of the hands of a cunning workman.
1 ¡Cuán hermosos son tus pies en las sandalias, oh hija de príncipe! Los contornos de tus muslos son como joyas, obra de mano de excelente artífice.
2 Thy navel is like a round goblet, which wanteth not liquor: thy belly is like an heap of wheat set about with lilies.
2 Tu ombligo, como una copa redonda a la que no le falta vino mezclado; tu vientre, como montón de trigo rodeado de lirios.
3 Thy two breasts are like two young roes that are twins.
3 Tus dos pechos, como dos crías gemelas de gacela.
4 Thy neck is as a tower of ivory; thine eyes like the fishpools in Heshbon, by the gate of Bath-rabbim: thy nose is as the tower of Lebanon which looketh toward Damascus.
4 Tu cuello, como torre de marfil; tus ojos, como los estanques de Hesbón junto a la puerta de Bat-rabim; tu nariz, como la torre del Líbano, que mira hacia Damasco.
5 Thine head upon thee is like Carmel, and the hair of thine head like purple; the king is held in the galleries.
5 Tu cabeza en ti, como el Carmelo; y el cabello de tu cabeza, como púrpura; el rey está cautivo en tus trenzas.
6 How fair and how pleasant art thou, O love, for delights!
6 ¡Qué hermosa y cuán encantadora eres, oh amor deleitoso!
7 This thy stature is like to a palm tree, and thy breasts to clusters of grapes.
7 Y tu estatura es semejante a la palmera, y tus pechos, a sus racimos.
8 I said, I will go up to the palm tree, I will take hold of the boughs thereof: now also thy breasts shall be as clusters of the vine, and the smell of thy nose like apples;
8 Yo dije: Subiré a la palmera, asiré sus ramas. Y tus pechos serán ahora como racimos de vid, y la fragancia de tu aliento como de manzanas;
9 And the roof of thy mouth like the best wine for my beloved, that goeth down sweetly, causing the lips of those that are asleep to speak.
9 y tu paladar, como el buen vino que entra en mi amado y pasa suavemente por los labios de los que duermen.
10 I am my beloved's, and his desire is toward me.
10 Yo soy de mi amado, y su deseo tiende hacia mí.
11 Come, my beloved, let us go forth into the field; let us lodge in the villages.
11 Ven, oh amado mío, salgamos al campo, moremos en las aldeas.
12 Let us get up early to the vineyards; let us see if the vine flourish, whether the tender grape appear, and the pomegranates bud forth: there will I give thee my loves.
12 Levantémonos de mañana y vayamos a las viñas; veamos si brotan las vides, si ya están en cierne, si han florecido los granados; allí te daré mis amores.
13 The mandrakes give a smell, and at our gates are all manner of pleasant fruits, new and old, which I have laid up for thee, O my beloved.
13 Las mandrágoras exhalan su fragancia, y a nuestras puertas hay toda clase de frutas deliciosas, frescas y secas, que para ti, oh amado mío, he guardado.