Song of Solomon 3
1 By night on my bed I sought him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not.
1 Por las noches busqué en mi lecho al que ama mi alma; lo busqué, mas no lo hallé.
2 I will rise now, and go about the city in the streets, and in the broad ways I will seek him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not.
2 Me levantaré ahora y recorreré la ciudad; por las calles y por las plazas buscaré al que ama mi alma; lo busqué, mas no lo hallé.
3 The watchmen that go about the city found me: to whom I said, Saw ye him whom my soul loveth?
3 Me hallaron los guardias que rondan la ciudad, y les dije: ¿Habéis visto al que ama mi alma?
4 It was but a little that I passed from them, but I found him whom my soul loveth: I held him, and would not let him go, until I had brought him into my mother's house, and into the chamber of her that conceived me.
4 Apenas me aparté de ellos un poco, hallé luego al que ama mi alma; me aferré a él, y no lo dejé hasta llevarlo a casa de mi madre, a la habitación de la que me concibió.
5 I charge you, O ye daughters of Jerusalem, by the roes, and by the hinds of the field, that ye stir not up, nor awake my love, till he please.
5 Yo os ruego, oh hijas de Jerusalén, por las gacelas y por las ciervas del campo, que no despertéis ni desveléis al amado, hasta que quiera.
6 Who is this that cometh out of the wilderness like pillars of smoke, perfumed with myrrh and frankincense, with all powders of the merchant?
6 ¿Quién es esta que sube del desierto cual columna de humo, perfumada de mirra y de incienso, y de todo polvo aromático del mercader?
7 Behold his bed, which is Solomon's; threescore valiant men are about it, of the valiant of Israel.
7 He aquí, la litera de Salomón; sesenta valientes la rodean, de los valientes de Israel.
8 They all hold swords, being expert in war: every man hath his sword upon his thigh because of fear in the night.
8 Todos ellos tienen espadas y son diestros en la guerra; cada uno su espada sobre el muslo, por los temores de la noche.
9 King Solomon made himself a chariot of the wood of Lebanon.
9 El rey Salomón se hizo una carroza de madera del Líbano.
10 He made the pillars thereof of silver, the bottom thereof of gold, the covering of it of purple, the midst thereof being paved with love, for the daughters of Jerusalem.
10 Sus columnas hizo de plata, su respaldo de oro, su asiento de grana, su interior tapizado de amor por las hijas de Jerusalén.
11 Go forth, O ye daughters of Zion, and behold king Solomon with the crown wherewith his mother crowned him in the day of his espousals, and in the day of the gladness of his heart.
11 Salid, oh hijas de Sion, y ved al rey Salomón con la corona con que le coronó su madre el día de su boda, y el día del gozo de su corazón.