Psalm 90

1 LORD, thou hast been our dwelling place in all generations.

1 Señor, tú has sido nuestra morada de generación en generación.

2 Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou art God.

2 Antes que naciesen los montes y formases la tierra y el mundo, y desde la eternidad y hasta la eternidad, tú eres Dios.

3 Thou turnest man to destruction; and sayest, Return, ye children of men.

3 Haces que el hombre vuelva a ser polvo y dices: Volved, hijos de los hombres.

4 For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.

4 Porque mil años delante de tus ojos son como el día de ayer, que ya pasó, y como una de las vigilias de la noche.

5 Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep: in the morning they are like grass which groweth up.

5 Los arrastras como con torrente de aguas; son como sueño, como la hierba que crece por la mañana,

6 In the morning it flourisheth, and groweth up; in the evening it is cut down, and withereth.

6 por la mañana florece y crece; al atardecer se marchita y se seca.

7 For we are consumed by thine anger, and by thy wrath are we troubled.

7 Porque con tu ira somos consumidos, y con tu furor somos conturbados.

8 Thou hast set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance.

8 Has puesto nuestras iniquidades delante de ti, nuestros pecados secretos a la luz de tu rostro.

9 For all our days are passed away in thy wrath: we spend our years as a tale that is told.

9 Porque todos nuestros días declinan en tu ira; acabamos nuestros años como un suspiro.

10 The days of our years are threescore years and ten; and if by reason of strength they be fourscore years, yet is their strength labour and sorrow; for it is soon cut off, and we fly away.

10 Los días de nuestra edad son setenta años; y en los más robustos son ochenta años. Con todo, su orgullo es molestia y pesar, porque pronto pasan, y volamos.

11 Who knoweth the power of thine anger? even according to thy fear, so is thy wrath.

11 ¿Quién conoce el poder de tu ira, y tu furor según el temor que te es debido?

12 So teach us to number our days, that we may apply our hearts unto wisdom.

12 Enséñanos de tal modo a contar nuestros días que traigamos al corazón sabiduría.

13 Return, O LORD, how long? and let it repent thee concerning thy servants.

13 ¡Vuélvete, oh Jehová! ¿Hasta cuándo? Y ten piedad de tus siervos.

14 O satisfy us early with thy mercy; that we may rejoice and be glad all our days.

14 Por la mañana, sácianos de tu misericordia, y cantaremos con gozo y nos regocijaremos todos nuestros días.

15 Make us glad according to the days wherein thou hast afflicted us, and the years wherein we have seen evil.

15 Alégranos conforme a los días en que nos afligiste y a los años en que vimos el mal.

16 Let thy work appear unto thy servants, and thy glory unto their children.

16 Aparezca tu obra a tus siervos, y tu majestad sobre sus hijos.

17 And let the beauty of the LORD our God be upon us: and establish thou the work of our hands upon us; yea, the work of our hands establish thou it.

17 Y sea la hermosura del Señor, nuestro Dios, sobre nosotros, y confirma sobre nosotros la obra de nuestras manos; sí, la obra de nuestras manos confirma.