Psalm 90
1 LORD, thou hast been our dwelling place in all generations.
1 Señor, tú has sido nuestra morada de generación en generación.
2 Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou art God.
2 Antes que naciesen los montes y formases la tierra y el mundo, y desde la eternidad y hasta la eternidad, tú eres Dios.
3 Thou turnest man to destruction; and sayest, Return, ye children of men.
3 Haces que el hombre vuelva a ser polvo y dices: Volved, hijos de los hombres.
4 For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
4 Porque mil años delante de tus ojos son como el día de ayer, que ya pasó, y como una de las vigilias de la noche.
5 Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep: in the morning they are like grass which groweth up.
5 Los arrastras como con torrente de aguas; son como sueño, como la hierba que crece por la mañana,
6 In the morning it flourisheth, and groweth up; in the evening it is cut down, and withereth.
6 por la mañana florece y crece; al atardecer se marchita y se seca.
7 For we are consumed by thine anger, and by thy wrath are we troubled.
7 Porque con tu ira somos consumidos, y con tu furor somos conturbados.
8 Thou hast set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance.
8 Has puesto nuestras iniquidades delante de ti, nuestros pecados secretos a la luz de tu rostro.
9 For all our days are passed away in thy wrath: we spend our years as a tale that is told.
9 Porque todos nuestros días declinan en tu ira; acabamos nuestros años como un suspiro.
10 The days of our years are threescore years and ten; and if by reason of strength they be fourscore years, yet is their strength labour and sorrow; for it is soon cut off, and we fly away.
10 Los días de nuestra edad son setenta años; y en los más robustos son ochenta años. Con todo, su orgullo es molestia y pesar, porque pronto pasan, y volamos.
11 Who knoweth the power of thine anger? even according to thy fear, so is thy wrath.
11 ¿Quién conoce el poder de tu ira, y tu furor según el temor que te es debido?
12 So teach us to number our days, that we may apply our hearts unto wisdom.
12 Enséñanos de tal modo a contar nuestros días que traigamos al corazón sabiduría.
13 Return, O LORD, how long? and let it repent thee concerning thy servants.
13 ¡Vuélvete, oh Jehová! ¿Hasta cuándo? Y ten piedad de tus siervos.
14 O satisfy us early with thy mercy; that we may rejoice and be glad all our days.
14 Por la mañana, sácianos de tu misericordia, y cantaremos con gozo y nos regocijaremos todos nuestros días.
15 Make us glad according to the days wherein thou hast afflicted us, and the years wherein we have seen evil.
15 Alégranos conforme a los días en que nos afligiste y a los años en que vimos el mal.
16 Let thy work appear unto thy servants, and thy glory unto their children.
16 Aparezca tu obra a tus siervos, y tu majestad sobre sus hijos.
17 And let the beauty of the LORD our God be upon us: and establish thou the work of our hands upon us; yea, the work of our hands establish thou it.
17 Y sea la hermosura del Señor, nuestro Dios, sobre nosotros, y confirma sobre nosotros la obra de nuestras manos; sí, la obra de nuestras manos confirma.