Psalm 88

1 O LORD God of my salvation, I have cried day and night before thee:

1 Oh Jehová, Dios de mi salvación, día y noche clamo delante de ti.

2 Let my prayer come before thee: incline thine ear unto my cry;

2 Llegue mi oración a tu presencia; inclina tu oído a mi clamor,

3 For my soul is full of troubles: and my life draweth nigh unto the grave.

3 porque mi alma está hastiada de males, y mi vida cercana al Seol.

4 I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that hath no strength:

4 Soy contado con los que descienden a la fosa; soy como hombre sin fuerzas,

5 Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand.

5 libre entre los muertos, como los muertos que yacen en el sepulcro, de quienes ya no te acuerdas y que han sido apartados de tu mano.

6 Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.

6 Me has puesto en la fosa más profunda, en tinieblas, en lugares profundos.

7 Thy wrath lieth hard upon me, and thou hast afflicted me with all thy waves. Selah.

7 Sobre mí reposa tu ira, y me has afligido con todas tus olas. Selah

8 Thou hast put away mine acquaintance far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.

8 Has alejado de mí a mis conocidos; me has puesto como abominación para ellos; encerrado estoy y no puedo salir.

9 Mine eye mourneth by reason of affliction: LORD, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands unto thee.

9 Mis ojos han languidecido a causa de la aflicción; te he invocado, oh Jehová, cada día; he extendido hacia ti mis manos.

10 Wilt thou shew wonders to the dead? shall the dead arise and praise thee? Selah.

10 ¿Harás maravillas a los muertos? ¿Se levantarán los muertos para alabarte? Selah

11 Shall thy lovingkindness be declared in the grave? or thy faithfulness in destruction?

11 ¿Será proclamada en el sepulcro tu misericordia, o tu verdad en el Abadón?

12 Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?

12 ¿Serán conocidas en las tinieblas tus maravillas, y tu justicia en la tierra del olvido?

13 But unto thee have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer prevent thee.

13 Mas yo a ti he clamado, oh Jehová; y de mañana mi oración se presenta delante de ti.

14 LORD, why castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me?

14 ¿Por qué, oh Jehová, desechas mi alma? ¿Por qué escondes de mí tu rostro?

15 I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted.

15 Yo estoy afligido y a punto de morir desde la juventud; he sobrellevado tus terrores; he estado medroso.

16 Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.

16 Sobre mí han pasado tus iras; tus terrores me han destruido.

17 They came round about me daily like water; they compassed me about together.

17 Me han rodeado como aguas continuamente; a una me han cercado.

18 Lover and friend hast thou put far from me, and mine acquaintance into darkness.

18 Has alejado de mí al amigo y al compañero; y las tinieblas son mis conocidos.