Psalm 42

1 As the hart panteth after the water brooks, so panteth my soul after thee, O God.

1 Como el ciervo anhela las corrientes de las aguas, así te anhela, oh Dios, el alma mía.

2 My soul thirsteth for God, for the living God: when shall I come and appear before God?

2 Mi alma tiene sed de Dios, del Dios vivo; ¿cuándo vendré y me presentaré delante de Dios?

3 My tears have been my meat day and night, while they continually say unto me, Where is thy God?

3 Han sido mis lágrimas mi pan de día y de noche, mientras me dicen todos los días: ¿Dónde está tu Dios?

4 When I remember these things, I pour out my soul in me: for I had gone with the multitude, I went with them to the house of God, with the voice of joy and praise, with a multitude that kept holyday.

4 Me acuerdo de estas cosas y derramo mi alma dentro de mí, cuando yo iba con la multitud y la conducía hasta la casa de Dios, con voz de alegría y de gratitud, haciendo fiesta la multitud.

5 Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted in me? hope thou in God: for I shall yet praise him for the help of his countenance.

5 ¿Por qué te abates, oh alma mía, y te turbas dentro de mí? Espera en Dios, porque aún he de alabarle por la salvación de su presencia.

6 O my God, my soul is cast down within me: therefore will I remember thee from the land of Jordan, and of the Hermonites, from the hill Mizar.

6 Dios mío, mi alma está abatida dentro de mí; me acordaré de ti, por tanto, desde la tierra del Jordán y de los hermonitas, desde el monte Mizar.

7 Deep calleth unto deep at the noise of thy waterspouts: all thy waves and thy billows are gone over me.

7 Un abismo llama a otro a la voz de tus cascadas; todas tus ondas y tus olas han pasado sobre mí.

8 Yet the LORD will command his lovingkindness in the daytime, and in the night his song shall be with me, and my prayer unto the God of my life.

8 De día mandará Jehová su amorosa bondad, y de noche su cántico estará conmigo, y mi oración al Dios de mi vida.

9 I will say unto God my rock, Why hast thou forgotten me? why go I mourning because of the oppression of the enemy?

9 Y a Dios, mi roca, diré: ¿Por qué te has olvidado de mí? ¿Por qué andaré yo de duelo por la opresión del enemigo?

10 As with a sword in my bones, mine enemies reproach me; while they say daily unto me, Where is thy God?

10 Con quebranto en mis huesos, mis enemigos me afrentan, diciéndome cada día: ¿Dónde está tu Dios?

11 Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted within me? hope thou in God: for I shall yet praise him, who is the health of my countenance, and my God.

11 ¿Por qué te abates, oh alma mía, y por qué te turbas dentro de mí? Espera en Dios, porque aún he de alabarle, ¡mi salvación y mi Dios!