Proverbs 27
1 Boast not thyself of to morrow; for thou knowest not what a day may bring forth.
1 No te jactes del día de mañana, porque no sabes qué dará de sí el día.
2 Let another man praise thee, and not thine own mouth; a stranger, and not thine own lips.
2 Que te alabe el extraño, y no tu propia boca; el ajeno, y no tus propios labios.
3 A stone is heavy, and the sand weighty; but a fool's wrath is heavier than them both.
3 Pesada es la piedra, y la arena pesa, pero la ira del necio es más pesada que ambas.
4 Wrath is cruel, and anger is outrageous; but who is able to stand before envy?
4 Cruel es la ira e impetuoso el furor, pero, ¿quién podrá sostenerse delante de la envidia?
5 Open rebuke is better than secret love.
5 Mejor es la reprensión manifiesta que el amor encubierto.
6 Faithful are the wounds of a friend; but the kisses of an enemy are deceitful.
6 Fieles son las heridas del que ama, pero engañosos los besos del que aborrece.
7 The full soul loatheth an honeycomb; but to the hungry soul every bitter thing is sweet.
7 El hombre saciado desprecia el panal de miel, mas para el alma hambrienta todo lo amargo le es dulce.
8 As a bird that wandereth from her nest, so is a man that wandereth from his place.
8 Cual ave que se va de su nido, tal es el hombre que se va de su lugar.
9 Ointment and perfume rejoice the heart: so doth the sweetness of a man's friend by hearty counsel.
9 El ungüento y el perfume alegran el corazón, y la dulzura del amigo más que el consejo del alma.
10 Thine own friend, and thy father's friend, forsake not; neither go into thy brother's house in the day of thy calamity: for better is a neighbour that is near than a brother far off.
10 No dejes a tu amigo ni al amigo de tu padre, ni vayas a la casa de tu hermano en el día de tu aflicción, porque mejor es el vecino cerca que el hermano lejos.
11 My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproacheth me.
11 Sé sabio, hijo mío, y alegra mi corazón, y tendré qué responder al que me agravie.
12 A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself; but the simple pass on, and are punished.
12 El prudente ve el mal y se esconde, pero los incautos pasan y reciben el daño.
13 Take his garment that is surety for a stranger, and take a pledge of him for a strange woman.
13 Quítale su ropa al que salió fiador por el extraño, y tómale prenda al que fía a la mujer extraña.
14 He that blesseth his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be counted a curse to him.
14 El que bendice a su amigo en alta voz, madrugando de mañana, por maldición se le contará.
15 A continual dropping in a very rainy day and a contentious woman are alike.
15 Gotera continua en día de lluvia y mujer rencillosa son semejantes;
16 Whosoever hideth her hideth the wind, and the ointment of his right hand, which bewrayeth itself.
16 pretender contenerla es como refrenar el viento o retener el aceite en la mano derecha.
17 Iron sharpeneth iron; so a man sharpeneth the countenance of his friend.
17 El hierro con hierro se afila, así el hombre aguza el rostro de su amigo.
18 Whoso keepeth the fig tree shall eat the fruit thereof: so he that waiteth on his master shall be honoured.
18 El que cuida la higuera comerá su fruto, y el que cuida a su señor tendrá honra.
19 As in water face answereth to face, so the heart of man to man.
19 Como el agua refleja el rostro, así el corazón del hombre refleja al hombre.
20 Hell and destruction are never full; so the eyes of man are never satisfied.
20 El Seol y el Abadón nunca se sacian, así los ojos del hombre nunca están satisfechos.
21 As the fining pot for silver, and the furnace for gold; so is a man to his praise.
21 Como el crisol para la plata y el horno para el oro, así es la boca alabadora para el hombre.
22 Though thou shouldest bray a fool in a mortar among wheat with a pestle, yet will not his foolishness depart from him.
22 Aunque majes al necio en un mortero entre granos de trigo molidos con el pisón, no se apartará de él su necedad.
23 Be thou diligent to know the state of thy flocks, and look well to thy herds.
23 Sé diligente en conocer el estado de tus ovejas; pon tu corazón en tus rebaños,
24 For riches are not for ever: and doth the crown endure to every generation?
24 porque las riquezas no duran para siempre, ni una corona es para generaciones perpetuas.
25 The hay appeareth, and the tender grass sheweth itself, and herbs of the mountains are gathered.
25 Sale la grama, aparece la hierba, y se siega la hierba de los montes.
26 The lambs are for thy clothing, and the goats are the price of the field.
26 Los corderos te darán para tus vestidos, y los cabritos para el precio del campo,
27 And thou shalt have goats' milk enough for thy food, for the food of thy household, and for the maintenance for thy maidens.
27 y habrá abundancia de leche de las cabras para tu mantenimiento, para mantenimiento de tu casa y para sustento de tus criadas.