Job 16

1 Then Job answered and said,

1 Y respondió Job y dijo:

2 I have heard many such things: miserable comforters are ye all.

2 Muchas veces he oído cosas como estas; consoladores molestos sois todos vosotros.

3 Shall vain words have an end? or what emboldeneth thee that thou answerest?

3 ¿Tendrán fin las palabras vacías? ¿O qué te anima a responder?

4 I also could speak as ye do: if your soul were in my soul's stead, I could heap up words against you, and shake mine head at you.

4 También yo podría hablar como vosotros. Si vuestra alma estuviera en lugar de la mía, yo también podría hilvanar palabras contra vosotros y ante vosotros sacudir mi cabeza.

5 But I would strengthen you with my mouth, and the moving of my lips should assuage your grief.

5 Mas yo os alentaría con mis palabras, y la consolación de mis labios apaciguaría el dolor vuestro.

6 Though I speak, my grief is not assuaged: and though I forbear, what am I eased?

6 Si hablo, mi dolor no cesa; y si dejo de hablar, no se aparta de mí.

7 But now he hath made me weary: thou hast made desolate all my company.

7 Pero ahora él me ha fatigado; tú has asolado toda mi compañía.

8 And thou hast filled me with wrinkles, which is a witness against me: and my leanness rising up in me beareth witness to my face.

8 Tú me has llenado de arrugas que han venido a ser testigo; mi delgadez se levanta contra mí para testificar en mi rostro.

9 He teareth me in his wrath, who hateth me: he gnasheth upon me with his teeth; mine enemy sharpeneth his eyes upon me.

9 En su furor me ha despedazado y me ha aborrecido; hizo rechinar sus dientes contra mí; contra mí aguzó sus ojos mi enemigo.

10 They have gaped upon me with their mouth; they have smitten me upon the cheek reproachfully; they have gathered themselves together against me.

10 Abrieron contra mí su boca; hirieron mis mejillas con afrenta; contra mí se juntaron todos.

11 God hath delivered me to the ungodly, and turned me over into the hands of the wicked.

11 Me ha entregado Dios al injusto y en las manos de los malvados me hizo caer.

12 I was at ease, but he hath broken me asunder: he hath also taken me by my neck, and shaken me to pieces, and set me up for his mark.

12 Próspero estaba, y me quebrantó; y me arrebató por la cerviz, y me despedazó y me puso por blanco suyo.

13 His archers compass me round about, he cleaveth my reins asunder, and doth not spare; he poureth out my gall upon the ground.

13 Me rodearon sus flecheros; partió mis riñones y no perdonó; mi hiel derramó por tierra.

14 He breaketh me with breach upon breach, he runneth upon me like a giant.

14 Me quebrantó de quebranto en quebranto; arremetió contra mí como un hombre poderoso.

15 I have sewed sackcloth upon my skin, and defiled my horn in the dust.

15 Yo cosí cilicio sobre mi piel y hundí mi poder en el polvo.

16 My face is foul with weeping, and on my eyelids is the shadow of death;

16 Mi rostro está enrojecido por el llanto, y en mis párpados hay sombra de muerte,

17 Not for any injustice in mine hands: also my prayer is pure.

17 a pesar de no haber violencia en mis manos y de haber sido pura mi oración.

18 O earth, cover not thou my blood, and let my cry have no place.

18 ¡Oh tierra, no cubras mi sangre, ni haya lugar para mi clamor!

19 Also now, behold, my witness is in heaven, and my record is on high.

19 Mas he aquí que en los cielos está mi testigo, y mi testimonio está en las alturas.

20 My friends scorn me: but mine eye poureth out tears unto God.

20 Me escarnecen mis amigos; mis ojos derraman lágrimas ante Dios.

21 O that one might plead for a man with God, as a man pleadeth for his neighbour!

21 ¡Ojalá pudiese abogar el hombre con Dios como con su prójimo!

22 When a few years are come, then I shall go the way whence I shall not return.

22 Mas los años contados vendrán, y yo me iré por el camino de donde no volveré.