Hosea 5

1 Hear ye this, O priests; and hearken, ye house of Israel; and give ye ear, O house of the king; for judgment is toward you, because ye have been a snare on Mizpah, and a net spread upon Tabor.

1 Sacerdotes, oíd esto; y estad atentos, casa de Israel; y casa del rey, escuchad. Porque contra vosotros es el juicio, pues habéis sido trampa en Mizpa y red tendida sobre Tabor.

2 And the revolters are profound to make slaughter, though I have been a rebuker of them all.

2 Y los rebeldes se han sumergido en la matanza; por tanto, yo los castigaré a todos ellos.

3 I know Ephraim, and Israel is not hid from me: for now, O Ephraim, thou committest whoredom, and Israel is defiled.

3 Yo conozco a Efraín, e Israel no me es desconocido; porque ahora, oh Efraín, has fornicado, y se ha contaminado Israel.

4 They will not frame their doings to turn unto their God: for the spirit of whoredoms is in the midst of them, and they have not known the LORD.

4 Su conducta no los encamina a volver a su Dios, porque un espíritu de fornicación hay en medio de ellos, y no conocen a Jehová.

5 And the pride of Israel doth testify to his face: therefore shall Israel and Ephraim fall in their iniquity; Judah also shall fall with them.

5 Y la soberbia de Israel testificará en su propia cara; e Israel y Efraín tropezarán en su iniquidad; tropezará también Judá con ellos.

6 They shall go with their flocks and with their herds to seek the LORD; but they shall not find him; he hath withdrawn himself from them.

6 Con sus ovejas y con sus vacas andarán buscando a Jehová, pero no le hallarán; se ha apartado de ellos.

7 They have dealt treacherously against the LORD: for they have begotten strange children: now shall a month devour them with their portions.

7 Contra Jehová actuaron pérfidamente, porque hijos extraños han engendrado; ahora los devorará en solo un mes con sus heredades.

8 Blow ye the cornet in Gibeah, and the trumpet in Ramah: cry aloud at Beth-aven, after thee, O Benjamin.

8 ¡Tocad corneta en Gabaa, trompeta en Ramá! ¡Gritad en alarma en Bet-avén: Tras ti, oh Benjamín!

9 Ephraim shall be desolate in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which shall surely be.

9 Efraín será asolado en el día de la reprensión; entre las tribus de Israel hago saber lo que con certeza es.

10 The princes of Judah were like them that remove the bound: therefore I will pour out my wrath upon them like water.

10 Los príncipes de Judá fueron como los que mueven los linderos; derramaré mi ira sobre ellos como agua.

11 Ephraim is oppressed and broken in judgment, because he willingly walked after the commandment.

11 Efraín está oprimido, quebrantado en juicio, porque quiso andar en pos de vanidades.

12 Therefore will I be unto Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness.

12 Yo, pues, seré como polilla para Efraín y como carcoma para la casa de Judá.

13 When Ephraim saw his sickness, and Judah saw his wound, then went Ephraim to the Assyrian, and sent to king Jareb: yet could he not heal you, nor cure you of your wound.

13 Y verá Efraín su enfermedad, y Judá su llaga; irá entonces Efraín a Asiria y enviará al rey Jareb; pero él no os podrá sanar ni os curará la llaga.

14 For I will be unto Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah: I, even I, will tear and go away; I will take away, and none shall rescue him.

14 Porque yo seré como león para Efraín y como cachorro de león para la casa de Judá; yo, yo mismo despedazaré y me iré; quitaré, y no habrá quien libre.

15 I will go and return to my place, till they acknowledge their offence, and seek my face: in their affliction they will seek me early.

15 Andaré y volveré a mi lugar, hasta que reconozcan su culpa y busquen mi rostro. En su angustia me buscarán con afán.