Ecclesiastes 7

1 A good name is better than precious ointment; and the day of death than the day of one's birth.

1 Mejor es el buen nombre que el buen ungüento, y el día de la muerte que el día del nacimiento.

2 It is better to go to the house of mourning, than to go to the house of feasting: for that is the end of all men; and the living will lay it to his heart.

2 Mejor es ir a la casa del duelo que a la casa del banquete, porque aquello es el fin de todos los hombres, y el que vive lo pondrá en su corazón.

3 Sorrow is better than laughter: for by the sadness of the countenance the heart is made better.

3 Mejor es el pesar que la risa, porque con la tristeza del rostro se enmienda el corazón.

4 The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth.

4 El corazón de los sabios está en la casa del duelo, mas el corazón de los insensatos está en la casa del placer.

5 It is better to hear the rebuke of the wise, than for a man to hear the song of fools.

5 Mejor es oír la reprensión del sabio que la canción de los necios.

6 For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool: this also is vanity.

6 Porque la risa del necio es como el crepitar de los espinos debajo de la olla. Y también esto es vanidad.

7 Surely oppression maketh a wise man mad; and a gift destroyeth the heart.

7 Ciertamente la opresión hace enloquecer al sabio, y el soborno corrompe el corazón.

8 Better is the end of a thing than the beginning thereof: and the patient in spirit is better than the proud in spirit.

8 Mejor es el fin del asunto que su principio; mejor es el sufrido de espíritu que el altivo de espíritu.

9 Be not hasty in thy spirit to be angry: for anger resteth in the bosom of fools.

9 No te apresures en tu espíritu a enojarte, porque el enojo reposa en el seno de los necios.

10 Say not thou, What is the cause that the former days were better than these? for thou dost not inquire wisely concerning this.

10 Nunca digas: ¿Cuál es la causa de que los tiempos pasados fueron mejores que estos? Porque nunca hay sabiduría en esta pregunta.

11 Wisdom is good with an inheritance: and by it there is profit to them that see the sun.

11 Buena es la sabiduría con herencia, y es provechosa para los que ven el sol.

12 For wisdom is a defence, and money is a defence: but the excellency of knowledge is, that wisdom giveth life to them that have it.

12 Porque escudo es la sabiduría y escudo es el dinero, pero la ventaja del conocimiento es que la sabiduría da vida a sus poseedores.

13 Consider the work of God: for who can make that straight, which he hath made crooked?

13 Mira la obra de Dios; porque, ¿quién podrá enderezar lo que él ha torcido?

14 In the day of prosperity be joyful, but in the day of adversity consider: God also hath set the one over against the other, to the end that man should find nothing after him.

14 En el día de la prosperidad goza del bien, y en el día de la adversidad reflexiona. Dios hizo lo uno tanto como lo otro, para que el hombre no descubra nada de lo que acontecerá después de él.

15 All things have I seen in the days of my vanity: there is a just man that perisheth in his righteousness, and there is a wicked man that prolongeth his life in his wickedness.

15 Todo lo he visto en los días de mi vanidad. Justo hay que perece en su justicia, y hay malvado que en su maldad alarga sus días.

16 Be not righteous over much; neither make thyself over wise: why shouldest thou destroy thyself?

16 No seas demasiado justo ni seas sabio en exceso. ¿Por qué habrás de destruirte?

17 Be not over much wicked, neither be thou foolish: why shouldest thou die before thy time?

17 No seas demasiado malo ni seas insensato. ¿Por qué habrás de morir antes de tu tiempo?

18 It is good that thou shouldest take hold of this; yea, also from this withdraw not thine hand: for he that feareth God shall come forth of them all.

18 Bueno es que tomes esto, y también de aquello no apartes tu mano; porque el que a Dios teme saldrá bien de todo ello.

19 Wisdom strengtheneth the wise more than ten mighty men which are in the city.

19 La sabiduría fortalece al sabio más que diez poderosos que haya en una ciudad.

20 For there is not a just man upon earth, that doeth good, and sinneth not.

20 Ciertamente no hay hombre justo en la tierra que haga el bien y nunca peque.

21 Also take no heed unto all words that are spoken; lest thou hear thy servant curse thee:

21 Tampoco apliques tu corazón a todas las cosas que se hablan, no sea que oigas a tu siervo que habla mal de ti;

22 For oftentimes also thine own heart knoweth that thou thyself likewise hast cursed others.

22 porque tu corazón sabe que tú también hablaste mal de otros muchas veces.

23 All this have I proved by wisdom: I said, I will be wise; but it was far from me.

23 Todas estas cosas probé con sabiduría, diciendo: Seré sabio, pero la sabiduría se alejó de mí.

24 That which is far off, and exceeding deep, who can find it out?

24 Lejos está lo que ha sido; y lo muy profundo, ¿quién lo hallará?

25 I applied mine heart to know, and to search, and to seek out wisdom, and the reason of things, and to know the wickedness of folly, even of foolishness and madness:

25 Me volví y fijé mi corazón para saber, y escudriñar y buscar la sabiduría y la razón, y para conocer la maldad de la insensatez y la necedad de la locura.

26 And I find more bitter than death the woman, whose heart is snares and nets, and her hands as bands: whoso pleaseth God shall escape from her; but the sinner shall be taken by her.

26 Y he hallado más amarga que la muerte a la mujer cuyo corazón es trampas y redes, y sus manos, ligaduras. El que agrada a Dios escapará de ella, pero el pecador será apresado por ella.

27 Behold, this have I found, saith the preacher, counting one by one, to find out the account:

27 He aquí, esto he hallado, dice el Predicador, pesando las cosas una por una para hallar la razón,

28 Which yet my soul seeketh, but I find not: one man among a thousand have I found; but a woman among all those have I not found.

28 lo que aún busca mi alma, y no he encontrado: Un hombre entre mil he hallado, pero mujer entre todas estas nunca he hallado.

29 Lo, this only have I found, that God hath made man upright; but they have sought out many inventions.

29 He aquí, solamente esto he hallado: que Dios hizo recto al hombre, pero los hombres buscaron muchas artimañas.