Mark 13

1 And as he went out of the temple, one of his disciples saith unto him, Master, see what manner of stones and what buildings are here!

1 Y al salir Jesús del templo, le dijo uno de sus discípulos: Maestro, ¡mira qué piedras y qué edificios!

2 And Jesus answering said unto him, Seest thou these great buildings? there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down.

2 Y Jesús, respondiendo, le dijo: ¿Ves estos grandes edificios? No quedará piedra sobre piedra que no sea derribada.

3 And as he sat upon the mount of Olives over against the temple, Peter and James and John and Andrew asked him privately,

3 Y sentándose en el monte de los Olivos, frente al templo, le preguntaron aparte Pedro, y Jacobo, y Juan y Andrés:

4 Tell us, when shall these things be? and what shall be the sign when all these things shall be fulfilled?

4 Dinos, ¿cuándo serán estas cosas? ¿Y qué señal habrá cuando todas estas cosas hayan de cumplirse?

5 And Jesus answering them began to say, Take heed lest any man deceive you:

5 Y Jesús, respondiéndoles, comenzó a decir: Mirad que nadie os engañe,

6 For many shall come in my name, saying, I am Christ; and shall deceive many.

6 porque vendrán muchos en mi nombre, diciendo: Yo soy el Cristo; y engañarán a muchos.

7 And when ye shall hear of wars and rumours of wars, be ye not troubled: for such things must needs be; but the end shall not be yet.

7 Pero cuando oigáis de guerras y de rumores de guerras, no os turbéis, porque es necesario que así suceda; pero aún no será el fin.

8 For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be earthquakes in divers places, and there shall be famines and troubles: these are the beginnings of sorrows.

8 Porque se levantará nación contra nación y reino contra reino; y habrá terremotos en muchos lugares, y habrá hambres y alborotos; principios de dolores serán estos.

9 But take heed to yourselves: for they shall deliver you up to councils; and in the synagogues ye shall be beaten: and ye shall be brought before rulers and kings for my sake, for a testimony against them.

9 Pero vosotros mirad por vosotros mismos, porque os entregarán a los concilios, y en las sinagogas seréis azotados; y delante de gobernantes y de reyes seréis llamados por causa de mí, para testimonio a ellos.

10 And the gospel must first be published among all nations.

10 Y es necesario que primero el evangelio sea predicado a todas las naciones.

11 But when they shall lead you, and deliver you up, take no thought beforehand what ye shall speak, neither do ye premeditate: but whatsoever shall be given you in that hour, that speak ye: for it is not ye that speak, but the Holy Ghost.

11 Y cuando os traigan para entregaros, no os preocupéis por lo que habéis de decir, ni lo penséis; sino lo que os sea dado en aquella hora, eso hablad, porque no sois vosotros los que habláis, sino el Espíritu Santo.

12 Now the brother shall betray the brother to death, and the father the son; and children shall rise up against their parents, and shall cause them to be put to death.

12 Y el hermano entregará a la muerte al hermano, y el padre al hijo; y se levantarán los hijos contra los padres y los matarán.

13 And ye shall be hated of all men for my name's sake: but he that shall endure unto the end, the same shall be saved.

13 Y seréis aborrecidos por todos por causa de mi nombre; pero el que persevere hasta el fin, este será salvo.

14 But when ye shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, standing where it ought not, (let him that readeth understand,) then let them that be in Judæa flee to the mountains:

14 Pero cuando veáis la abominación desoladora de que habló el profeta Daniel, puesta donde no debe estar (el que lee, entienda), entonces los que estén en Judea huyan a los montes;

15 And let him that is on the housetop not go down into the house, neither enter therein, to take any thing out of his house:

15 y el que esté sobre la azotea no descienda a la casa ni entre para tomar algo de su casa;

16 And let him that is in the field not turn back again for to take up his garment.

16 y el que esté en el campo no vuelva atrás a tomar su capa.

17 But woe to them that are with child, and to them that give suck in those days!

17 Mas, ¡ay de las que estén encintas y de las que críen en aquellos días!

18 And pray ye that your flight be not in the winter.

18 Orad, pues, que no acontezca vuestra huida en invierno.

19 For in those days shall be affliction, such as was not from the beginning of the creation which God created unto this time, neither shall be.

19 Porque aquellos días serán de aflicción cual nunca ha habido desde el principio de la creación que Dios hizo, hasta este tiempo, ni la habrá.

20 And except that the Lord had shortened those days, no flesh should be saved: but for the elect's sake, whom he hath chosen, he hath shortened the days.

20 Y si el Señor no hubiese acortado aquellos días, ninguna carne se salvaría; pero por causa de los elegidos que él escogió, acortó aquellos días.

21 And then if any man shall say to you, Lo, here is Christ; or, lo, he is there; believe him not:

21 Y entonces, si alguno os dijere: He aquí, aquí está el Cristo; o, he aquí, allí está, no le creáis.

22 For false Christs and false prophets shall rise, and shall shew signs and wonders, to seduce, if it were possible, even the elect.

22 Porque se levantarán falsos Cristos y falsos profetas, y harán señales y prodigios para engañar, de ser posible, aun a los escogidos.

23 But take ye heed: behold, I have foretold you all things.

23 Mas vosotros mirad; os lo he dicho todo de antemano.

24 But in those days, after that tribulation, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light,

24 Pero en aquellos días, después de aquella tribulación, el sol se oscurecerá y la luna no dará su resplandor;

25 And the stars of heaven shall fall, and the powers that are in heaven shall be shaken.

25 y las estrellas caerán del cielo, y los poderes que están en los cielos serán sacudidos;

26 And then shall they see the Son of man coming in the clouds with great power and glory.

26 y entonces verán al Hijo del Hombre, que vendrá en las nubes con gran poder y gloria.

27 And then shall he send his angels, and shall gather together his elect from the four winds, from the uttermost part of the earth to the uttermost part of heaven.

27 Y entonces enviará sus ángeles y reunirá a sus escogidos de los cuatro vientos, desde el extremo de la tierra hasta el extremo del cielo.

28 Now learn a parable of the fig tree; When her branch is yet tender, and putteth forth leaves, ye know that summer is near:

28 De la higuera aprended la parábola: Cuando su rama ya está tierna, y brotan las hojas, sabéis que el verano está cerca.

29 So ye in like manner, when ye shall see these things come to pass, know that it is nigh, even at the doors.

29 Así también vosotros, cuando veáis suceder estas cosas, sabed que está cerca, a las puertas.

30 Verily I say unto you, that this generation shall not pass, till all these things be done.

30 De cierto os digo que no pasará esta generación sin que todas estas cosas sucedan.

31 Heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away.

31 El cielo y la tierra pasarán, pero mis palabras no pasarán.

32 But of that day and that hour knoweth no man, no, not the angels which are in heaven, neither the Son, but the Father.

32 Pero de aquel día y de la hora nadie sabe, ni aun los ángeles que están en el cielo, ni el Hijo, sino el Padre.

33 Take ye heed, watch and pray: for ye know not when the time is.

33 Mirad, velad y orad, porque no sabéis cuándo será el tiempo.

34 For the Son of man is as a man taking a far journey, who left his house, and gave authority to his servants, and to every man his work, and commanded the porter to watch.

34 Es como el hombre que, yéndose lejos, dejó su casa y dio autoridad a sus siervos, y a cada uno su tarea, y al portero mandó que velase.

35 Watch ye therefore: for ye know not when the master of the house cometh, at even, or at midnight, or at the cockcrowing, or in the morning:

35 Velad, pues, porque no sabéis cuándo vendrá el señor de la casa; si al atardecer, o a la medianoche, o al canto del gallo o a la mañana;

36 Lest coming suddenly he find you sleeping.

36 para que cuando venga de repente, no os halle durmiendo.

37 And what I say unto you I say unto all, Watch.

37 Y lo que a vosotros digo, a todos lo digo: Velad.