Luke 9

1 Then he called his twelve disciples together, and gave them power and authority over all devils, and to cure diseases.

1 Y reuniendo a sus doce discípulos, les dio poder y autoridad sobre todos los demonios y para sanar enfermedades.

2 And he sent them to preach the kingdom of God, and to heal the sick.

2 Y los envió a predicar el reino de Dios y a sanar a los enfermos.

3 And he said unto them, Take nothing for your journey, neither staves, nor scrip, neither bread, neither money; neither have two coats apiece.

3 Y les dijo: No toméis nada para el camino, ni bastón, ni alforja, ni pan ni dinero; ni llevéis dos túnicas cada uno.

4 And whatsoever house ye enter into, there abide, and thence depart.

4 Y en cualquier casa en que entréis, hospedaos allí y de allí salid.

5 And whosoever will not receive you, when ye go out of that city, shake off the very dust from your feet for a testimony against them.

5 Y dondequiera que no os recibieren, salid de aquella ciudad y sacudid el polvo de vuestros pies en testimonio contra ellos.

6 And they departed, and went through the towns, preaching the gospel, and healing every where.

6 Y saliendo, recorrían todas las aldeas, anunciando el evangelio y sanando por todas partes.

7 Now Herod the tetrarch heard of all that was done by him: and he was perplexed, because that it was said of some, that John was risen from the dead;

7 Y Herodes, el tetrarca, oyó todas las cosas que hacía Jesús; y estaba perplejo, porque decían algunos: Juan ha resucitado de los muertos;

8 And of some, that Elias had appeared; and of others, that one of the old prophets was risen again.

8 y otros: Elías ha aparecido; y otros: Algún profeta de los antiguos ha resucitado.

9 And Herod said, John have I beheaded: but who is this, of whom I hear such things? And he desired to see him.

9 Y dijo Herodes: A Juan yo le hice decapitar. ¿Quién, pues, será este de quien yo oigo tales cosas? Y procuraba verle.

10 And the apostles, when they were returned, told him all that they had done. And he took them, and went aside privately into a desert place belonging to the city called Bethsaida.

10 Y cuando los apóstoles regresaron, le contaron todas las cosas que habían hecho. Y tomándolos, se retiró aparte, a un lugar desierto de la ciudad que se llama Betsaida.

11 And the people, when they knew it, followed him: and he received them, and spake unto them of the kingdom of God, and healed them that had need of healing.

11 Y cuando lo supo la gente, le siguió; y él los recibió, y les hablaba del reino de Dios y sanaba a los que tenían necesidad de ser sanados.

12 And when the day began to wear away, then came the twelve, and said unto him, Send the multitude away, that they may go into the towns and country round about, and lodge, and get victuals: for we are here in a desert place.

12 Pero el día había comenzado a declinar; y acercándose los doce, le dijeron: Despide a la multitud, para que vayan a las aldeas y a los campos de alrededor, y se alojen y consigan alimentos, porque aquí estamos en un lugar desierto.

13 But he said unto them, Give ye them to eat. And they said, We have no more but five loaves and two fishes; except we should go and buy meat for all this people.

13 Y les dijo: Dadles vosotros de comer. Y dijeron ellos: No tenemos más que cinco panes y dos pescados, a no ser que vayamos nosotros a comprar alimentos para toda esta multitud.

14 For they were about five thousand men. And he said to his disciples, Make them sit down by fifties in a company.

14 Y eran como cinco mil hombres. Entonces dijo a sus discípulos: Hacedlos sentar en grupos de cincuenta en cincuenta.

15 And they did so, and made them all sit down.

15 Y así lo hicieron, haciéndolos sentar a todos.

16 Then he took the five loaves and the two fishes, and looking up to heaven, he blessed them, and brake, and gave to the disciples to set before the multitude.

16 Y tomando los cinco panes y los dos pescados, mirando al cielo, los bendijo, y los partió y dio a sus discípulos para que los pusiesen delante de la gente.

17 And they did eat, and were all filled: and there was taken up of fragments that remained to them twelve baskets.

17 Y comieron todos y se saciaron; y recogieron lo que les sobró, doce cestas de lo que sobró.

18 And it came to pass, as he was alone praying, his disciples were with him: and he asked them, saying, Whom say the people that I am?

18 Y aconteció que mientras él estaba orando, estaban con él los discípulos; y les preguntó, diciendo: ¿Quién dice la gente que soy yo?

19 They answering said, John the Baptist; but some say, Elias; and others say, that one of the old prophets is risen again.

19 Y ellos respondieron y dijeron: Unos, Juan el Bautista; y otros, Elías; y otros, algún profeta de los antiguos que ha resucitado.

20 He said unto them, But whom say ye that I am? Peter answering said, The Christ of God.

20 Y les dijo: ¿Y vosotros, quién decís que soy yo? Entonces respondiendo Pedro, dijo: El Cristo de Dios.

21 And he straitly charged them, and commanded them to tell no man that thing;

21 Pero él, advirtiéndoles, les mandó que a nadie dijesen esto,

22 Saying, The Son of man must suffer many things, and be rejected of the elders and chief priests and scribes, and be slain, and be raised the third day.

22 diciendo: Es necesario que el Hijo del Hombre padezca muchas cosas y sea desechado por los ancianos, y por los principales sacerdotes y por los escribas, y que sea muerto y resucite al tercer día.

23 And he said to them all, If any man will come after me, let him deny himself, and take up his cross daily, and follow me.

23 Y decía a todos: Si alguno quiere venir en pos de mí, niéguese a sí mismo, y tome su cruz cada día y sígame.

24 For whosoever will save his life shall lose it: but whosoever will lose his life for my sake, the same shall save it.

24 Porque todo el que quiera salvar su vida, la perderá; y todo el que pierda su vida por causa de mí, este la salvará.

25 For what is a man advantaged, if he gain the whole world, and lose himself, or be cast away?

25 Pues, ¿qué aprovecha al hombre si gana todo el mundo y se pierde o se destruye a sí mismo?

26 For whosoever shall be ashamed of me and of my words, of him shall the Son of man be ashamed, when he shall come in his own glory, and in his Father's, and of the holy angels.

26 Porque el que se avergüence de mí y de mis palabras, de este el Hijo del Hombre se avergonzará cuando venga en su gloria y en la del Padre, y de los santos ángeles.

27 But I tell you of a truth, there be some standing here, which shall not taste of death, till they see the kingdom of God.

27 Y en verdad os digo que hay algunos de los que están aquí que no probarán la muerte hasta que vean el reino de Dios.

28 And it came to pass about an eight days after these sayings, he took Peter and John and James, and went up into a mountain to pray.

28 Y aconteció, como ocho días después de estas palabras, que Jesús tomó a Pedro, y a Juan y a Jacobo, y subió al monte a orar.

29 And as he prayed, the fashion of his countenance was altered, and his raiment was white and glistering.

29 Y entretanto que oraba, la apariencia de su rostro se hizo otra, y su ropa se hizo blanca y resplandeciente.

30 And, behold, there talked with him two men, which were Moses and Elias:

30 Y he aquí dos varones que hablaban con él, que eran Moisés y Elías,

31 Who appeared in glory, and spake of his decease which he should accomplish at Jerusalem.

31 quienes aparecieron en gloria, y hablaban de la partida de Jesús, la cual había de cumplirse en Jerusalén.

32 But Peter and they that were with him were heavy with sleep: and when they were awake, they saw his glory, and the two men that stood with him.

32 Y Pedro y los que estaban con él estaban rendidos de sueño; y cuando despertaron del todo, vieron la gloria de Jesús y a aquellos dos varones que estaban con él.

33 And it came to pass, as they departed from him, Peter said unto Jesus, Master, it is good for us to be here: and let us make three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias: not knowing what he said.

33 Y aconteció que, al apartarse ellos de él, Pedro le dijo a Jesús: Maestro, bueno es que estemos aquí; hagamos tres enramadas, una para ti, y una para Moisés y una para Elías, sin saber lo que decía.

34 While he thus spake, there came a cloud, and overshadowed them: and they feared as they entered into the cloud.

34 Y mientras él decía esto, vino una nube que los cubrió; y tuvieron temor al entrar ellos en la nube.

35 And there came a voice out of the cloud, saying, This is my beloved Son: hear him.

35 Y vino una voz desde la nube, que decía: Este es mi Hijo Amado; a él oíd.

36 And when the voice was past, Jesus was found alone. And they kept it close, and told no man in those days any of those things which they had seen.

36 Y cuando cesó aquella voz, Jesús fue hallado solo. Y ellos callaron y, por aquellos días, no dijeron nada a nadie de lo que habían visto.

37 And it came to pass, that on the next day, when they were come down from the hill, much people met him.

37 Y aconteció al día siguiente que, cuando hubieron bajado ellos del monte, una gran multitud les salió al encuentro.

38 And, behold, a man of the company cried out, saying, Master, I beseech thee, look upon my son: for he is mine only child.

38 Y he aquí, un hombre de la multitud clamó, diciendo: Maestro, te ruego que veas a mi hijo, que es el único que tengo.

39 And, lo, a spirit taketh him, and he suddenly crieth out; and it teareth him that he foameth again, and bruising him hardly departeth from him.

39 Y he aquí un espíritu le toma, y de repente da voces; y le sacude y le hace echar espumarajos, y magullándole, difícilmente se aparta de él.

40 And I besought thy disciples to cast him out; and they could not.

40 Y rogué a tus discípulos que lo echasen fuera, pero no pudieron.

41 And Jesus answering said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you, and suffer you? Bring thy son hither.

41 Y respondiendo Jesús, dijo: ¡Oh generación incrédula y perversa! ¿Hasta cuándo he de estar con vosotros y os he de soportar? Trae acá a tu hijo.

42 And as he was yet a coming, the devil threw him down, and tare him. And Jesus rebuked the unclean spirit, and healed the child, and delivered him again to his father.

42 Y mientras se acercaba el muchacho, el demonio le derribó y le sacudió; mas Jesús reprendió al espíritu inmundo, y sanó al muchacho y se lo devolvió a su padre.

43 And they were all amazed at the mighty power of God. But while they wondered every one at all things which Jesus did, he said unto his disciples,

43 Y todos estaban atónitos de la grandeza de Dios. Y maravillándose todos de todas las cosas que hacía, dijo a sus discípulos:

44 Let these sayings sink down into your ears: for the Son of man shall be delivered into the hands of men.

44 Poned vosotros en vuestros oídos estas palabras, porque acontecerá que el Hijo del Hombre será entregado en manos de hombres.

45 But they understood not this saying, and it was hid from them, that they perceived it not: and they feared to ask him of that saying.

45 Pero ellos no entendían estas palabras, pues les estaban veladas para que no las entendiesen; y temían preguntarle acerca de ellas.

46 Then there arose a reasoning among them, which of them should be greatest.

46 Entonces entraron en discusión sobre cuál de ellos sería el mayor.

47 And Jesus, perceiving the thought of their heart, took a child, and set him by him,

47 Pero Jesús, percibiendo los pensamientos del corazón de ellos, tomó a un niño y lo puso junto a sí,

48 And said unto them, Whosoever shall receive this child in my name receiveth me: and whosoever shall receive me receiveth him that sent me: for he that is least among you all, the same shall be great.

48 y les dijo: Cualquiera que reciba a este niño en mi nombre, a mí me recibe; y cualquiera que me recibe a mí, recibe al que me envió, porque el que es más pequeño entre todos vosotros, ese es el más grande.

49 And John answered and said, Master, we saw one casting out devils in thy name; and we forbad him, because he followeth not with us.

49 Entonces Juan habló y dijo: Maestro, hemos visto a uno que echaba fuera demonios en tu nombre; y se lo prohibimos, porque no anda con nosotros.

50 And Jesus said unto him, Forbid him not: for he that is not against us is for us.

50 Jesús le dijo: No se lo prohibáis, porque el que no está contra nosotros, por nosotros está.

51 And it came to pass, when the time was come that he should be received up, he steadfastly set his face to go to Jerusalem,

51 Y aconteció que, cuando se cumplió el tiempo en que había de ser recibido arriba, él afirmó su rostro para ir a Jerusalén.

52 And sent messengers before his face: and they went, and entered into a village of the Samaritans, to make ready for him.

52 Y envió mensajeros delante de sí, los cuales fueron y entraron en una aldea de los samaritanos para hacerle preparativos.

53 And they did not receive him, because his face was as though he would go to Jerusalem.

53 Pero no le recibieron, porque vieron en su semblante que se dirigía a Jerusalén.

54 And when his disciples James and John saw this, they said, Lord, wilt thou that we command fire to come down from heaven, and consume them, even as Elias did?

54 Y al ver esto sus discípulos Jacobo y Juan, le dijeron: Señor, ¿quieres que mandemos que descienda fuego del cielo, como hizo Elías, y los consuma?

55 But he turned, and rebuked them, and said, Ye know not what manner of spirit ye are of.

55 Entonces, volviéndose él, los reprendió, diciendo: Vosotros no sabéis de qué espíritu sois,

56 For the Son of man is not come to destroy men's lives, but to save them. And they went to another village.

56 porque el Hijo del Hombre no ha venido para destruir las almas de los hombres, sino para salvarlas. Y se fueron a otra aldea.

57 And it came to pass, that, as they went in the way, a certain man said unto him, Lord, I will follow thee whithersoever thou goest.

57 Y aconteció que, yendo ellos, uno le dijo por el camino: Señor, te seguiré adondequiera que fueres.

58 And Jesus said unto him, Foxes have holes, and birds of the air have nests; but the Son of man hath not where to lay his head.

58 Y le dijo Jesús: Las zorras tienen guaridas, y las aves de los cielos nidos, pero el Hijo del Hombre no tiene dónde recostar la cabeza.

59 And he said unto another, Follow me. But he said, Lord, suffer me first to go and bury my father.

59 Y dijo a otro: Sígueme. Y él le respondió: Señor, déjame que primero vaya y entierre a mi padre.

60 Jesus said unto him, Let the dead bury their dead: but go thou and preach the kingdom of God.

60 Y Jesús le dijo: Deja que los muertos entierren a sus muertos; pero tú, ve y anuncia el reino de Dios.

61 And another also said, Lord, I will follow thee; but let me first go bid them farewell, which are at home at my house.

61 Entonces también dijo otro: Te seguiré, Señor; pero déjame que me despida primero de los que están en mi casa.

62 And Jesus said unto him, No man, having put his hand to the plough, and looking back, is fit for the kingdom of God.

62 Y Jesús le dijo: Ninguno que pone su mano en el arado y mira hacia atrás es apto para el reino de Dios.