Hebrews 3

1 Wherefore, holy brethren, partakers of the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our profession, Christ Jesus;

1 Por tanto, hermanos santos, participantes del llamamiento celestial, considerad al Apóstol y Sumo Sacerdote de nuestra profesión, Cristo Jesús,

2 Who was faithful to him that appointed him, as also Moses was faithful in all his house.

2 quien es fiel al que le constituyó, como también lo fue Moisés en toda la casa de él.

3 For this man was counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as he who hath builded the house hath more honour than the house.

3 Porque de tanta mayor gloria que Moisés es estimado digno este, así como el que edificó la casa tiene mayor honra que la casa misma.

4 For every house is builded by some man; but he that built all things is God.

4 Porque toda casa es edificada por alguno; pero el que hizo todas las cosas es Dios.

5 And Moses verily was faithful in all his house, as a servant, for a testimony of those things which were to be spoken after;

5 Y Moisés en verdad fue fiel sobre toda la casa de Dios, como siervo, para testimonio de lo que se había de decir;

6 But Christ as a son over his own house; whose house are we, if we hold fast the confidence and the rejoicing of the hope firm unto the end.

6 pero Cristo, como hijo fue fiel sobre la casa de Dios, cuya casa somos nosotros, si es que hasta el fin retenemos firme la confianza y la gloria de la esperanza.

7 Wherefore (as the Holy Ghost saith, To day if ye will hear his voice,

7 Por lo cual, como dice el Espíritu Santo: Si oyereis hoy su voz,

8 Harden not your hearts, as in the provocation, in the day of temptation in the wilderness:

8 no endurezcáis vuestros corazones como en la provocación, en el día de la tentación en el desierto,

9 When your fathers tempted me, proved me, and saw my works forty years.

9 donde me tentaron vuestros padres; me pusieron a prueba, y vieron mis obras cuarenta años.

10 Wherefore I was grieved with that generation, and said, They do alway err in their heart; and they have not known my ways.

10 A causa de lo cual me enojé con esa generación, y dije: Siempre divagan ellos en su corazón, y no han conocido mis caminos.

11 So I sware in my wrath, They shall not enter into my rest.)

11 Juré, pues, en mi ira: No entrarán en mi reposo.

12 Take heed, brethren, lest there be in any of you an evil heart of unbelief, in departing from the living God.

12 Mirad, hermanos, que no haya en ninguno de vosotros corazón malo de incredulidad para apartarse del Dios vivo.

13 But exhort one another daily, while it is called To day; lest any of you be hardened through the deceitfulness of sin.

13 Antes bien, exhortaos los unos a los otros cada día, entretanto que dure lo que se llama hoy, para que ninguno de vosotros se endurezca por el engaño del pecado.

14 For we are made partakers of Christ, if we hold the beginning of our confidence steadfast unto the end;

14 Porque somos hechos participantes de Cristo, con tal que conservemos firme hasta el fin el comienzo de nuestra confianza,

15 While it is said, To day if ye will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation.

15 entretanto que se dice: Si oyereis hoy su voz, no endurezcáis vuestros corazones, como en la provocación.

16 For some, when they had heard, did provoke: howbeit not all that came out of Egypt by Moses.

16 Porque algunos de los que habían salido de Egipto con Moisés, habiendo oído, le provocaron, aunque no todos.

17 But with whom was he grieved forty years? was it not with them that had sinned, whose carcases fell in the wilderness?

17 ¿Y con quiénes estuvo enojado cuarenta años? ¿No fue con los que pecaron, cuyos cuerpos cayeron en el desierto?

18 And to whom sware he that they should not enter into his rest, but to them that believed not?

18 ¿Y a quiénes juró que no entrarían en su reposo, sino a aquellos que no obedecieron?

19 So we see that they could not enter in because of unbelief.

19 Y vemos que no pudieron entrar a causa de su incredulidad.