Acts 11
1 And the apostles and brethren that were in Judæa heard that the Gentiles had also received the word of God.
1 Y oyeron los apóstoles y los hermanos que estaban en Judea que también los gentiles habían recibido la palabra de Dios.
2 And when Peter was come up to Jerusalem, they that were of the circumcision contended with him,
2 Y cuando Pedro subió a Jerusalén, contendían con él los que eran de la circuncisión,
3 Saying, Thou wentest in to men uncircumcised, and didst eat with them.
3 diciendo: ¿Por qué has entrado en casa de hombres incircuncisos y has comido con ellos?
4 But Peter rehearsed the matter from the beginning, and expounded it by order unto them, saying,
4 Entonces, Pedro comenzó a contarles por orden lo que había sucedido, diciendo:
5 I was in the city of Joppa praying: and in a trance I saw a vision, A certain vessel descend, as it had been a great sheet, let down from heaven by four corners; and it came even to me:
5 Estaba yo en la ciudad de Jope orando, y vi en éxtasis una visión: algo, como un gran lienzo, que descendía, que por los cuatro cabos era bajado del cielo y venía hasta mí.
6 Upon the which when I had fastened mine eyes, I considered, and saw fourfooted beasts of the earth, and wild beasts, and creeping things, and fowls of the air.
6 Cuando fijé en él los ojos, observé y vi cuadrúpedos terrestres, y fieras, y reptiles y aves del cielo.
7 And I heard a voice saying unto me, Arise, Peter; slay and eat.
7 Y oí una voz que me decía: Levántate, Pedro, mata y come.
8 But I said, Not so, Lord: for nothing common or unclean hath at any time entered into my mouth.
8 Y dije: Señor, no; porque ninguna cosa común o inmunda entró jamás en mi boca.
9 But the voice answered me again from heaven, What God hath cleansed, that call not thou common.
9 Entonces la voz me respondió del cielo por segunda vez: Lo que Dios ha limpiado, no lo llames tú común.
10 And this was done three times: and all were drawn up again into heaven.
10 Y esto sucedió tres veces, y volvió todo a ser llevado arriba al cielo.
11 And, behold, immediately there were three men already come unto the house where I was, sent from Cæsarea unto me.
11 Y he aquí, enseguida llegaron tres hombres a la casa donde yo estaba, enviados a mí desde Cesarea.
12 And the Spirit bade me go with them, nothing doubting. Moreover these six brethren accompanied me, and we entered into the man's house:
12 Y el Espíritu me dijo que fuese con ellos sin dudar. Y fueron también conmigo estos seis hermanos, y entramos en casa de un varón.
13 And he shewed us how he had seen an angel in his house, which stood and said unto him, Send men to Joppa, and call for Simon, whose surname is Peter;
13 Él nos contó cómo había visto en su casa un ángel que, puesto de pie, le dijo: Envía hombres a Jope y haz venir a Simón, el que tiene por sobrenombre Pedro,
14 Who shall tell thee words, whereby thou and all thy house shall be saved.
14 quien te hablará palabras por las cuales serás salvo tú y toda tu casa.
15 And as I began to speak, the Holy Ghost fell on them, as on us at the beginning.
15 Y cuando comencé a hablar, cayó el Espíritu Santo sobre ellos también, como sobre nosotros al principio.
16 Then remembered I the word of the Lord, how that he said, John indeed baptized with water; but ye shall be baptized with the Holy Ghost.
16 Entonces me acordé de lo que había dicho el Señor cuando dijo: Juan ciertamente bautizó en agua, pero vosotros seréis bautizados con el Espíritu Santo.
17 Forasmuch then as God gave them the like gift as he did unto us, who believed on the Lord Jesus Christ; what was I, that I could withstand God?
17 Así que, si Dios les dio también el mismo don que a nosotros que hemos creído en el Señor Jesucristo, ¿quién era yo para oponer resistencia a Dios?
18 When they heard these things, they held their peace, and glorified God, saying, Then hath God also to the Gentiles granted repentance unto life.
18 Entonces, oídas estas cosas, callaron y glorificaron a Dios, diciendo: ¡De manera que también a los gentiles ha dado Dios arrepentimiento para vida!
19 Now they which were scattered abroad upon the persecution that arose about Stephen travelled as far as Phenice, and Cyprus, and Antioch, preaching the word to none but unto the Jews only.
19 Ahora bien, los que habían sido esparcidos a causa de la tribulación que sobrevino en tiempos de Esteban viajaron hasta Fenicia, y Chipre y Antioquía, no hablando a nadie la palabra, sino solo a los judíos.
20 And some of them were men of Cyprus and Cyrene, which, when they were come to Antioch, spake unto the Grecians, preaching the Lord Jesus.
20 Y de ellos había unos varones chipriotas y cirenenses, quienes, cuando entraron en Antioquía, hablaron también a los griegos, anunciando el evangelio del Señor Jesús.
21 And the hand of the Lord was with them: and a great number believed, and turned unto the Lord.
21 Y la mano del Señor estaba con ellos, y un gran número creyó y se convirtió al Señor.
22 Then tidings of these things came unto the ears of the church which was in Jerusalem: and they sent forth Barnabas, that he should go as far as Antioch.
22 Y llegó la noticia de estas cosas a oídos de la iglesia que estaba en Jerusalén; y enviaron a Bernabé para que fuese hasta Antioquía,
23 Who, when he came, and had seen the grace of God, was glad, and exhorted them all, that with purpose of heart they would cleave unto the Lord.
23 quien, cuando llegó y vio la gracia de Dios, se regocijó y exhortó a todos a que con propósito de corazón permaneciesen firmes en el Señor.
24 For he was a good man, and full of the Holy Ghost and of faith: and much people was added unto the Lord.
24 Porque Bernabé era un hombre bueno, y lleno del Espíritu Santo y de fe; y una gran multitud fue agregada al Señor.
25 Then departed Barnabas to Tarsus, for to seek Saul:
25 Después partió Bernabé hacia Tarso para buscar a Saulo; y cuando le halló, le llevó a Antioquía.
26 And when he had found him, he brought him unto Antioch. And it came to pass, that a whole year they assembled themselves with the church, and taught much people. And the disciples were called Christians first in Antioch.
26 Y se reunieron todo un año allí con la iglesia y enseñaron a mucha gente; y los discípulos fueron llamados cristianos por primera vez en Antioquía.
27 And in these days came prophets from Jerusalem unto Antioch.
27 Y en aquellos días descendieron unos profetas de Jerusalén a Antioquía.
28 And there stood up one of them named Agabus, and signified by the Spirit that there should be great dearth throughout all the world: which came to pass in the days of Claudius Cæsar.
28 Y levantándose uno de ellos, llamado Agabo, daba a entender por el Espíritu que iba a haber una gran hambre en toda la tierra habitada, la cual ocurrió en tiempos de Claudio.
29 Then the disciples, every man according to his ability, determined to send relief unto the brethren which dwelt in Judæa:
29 Entonces los discípulos, cada uno conforme a lo que tenía, determinaron enviar un socorro a los hermanos que habitaban en Judea;
30 Which also they did, and sent it to the elders by the hands of Barnabas and Saul.
30 lo cual asimismo hicieron, enviándolo a los ancianos por mano de Bernabé y de Saulo.