1 Thessalonians 3

1 Wherefore when we could no longer forbear, we thought it good to be left at Athens alone;

1 Por lo cual, no pudiendo soportarlo más, acordamos quedarnos solos en Atenas,

2 And sent Timotheus, our brother, and minister of God, and our fellowlabourer in the gospel of Christ, to establish you, and to comfort you concerning your faith:

2 y enviamos a Timoteo, nuestro hermano, ministro de Dios y colaborador nuestro en el evangelio de Cristo, para confirmaros y exhortaros en vuestra fe,

3 That no man should be moved by these afflictions: for yourselves know that we are appointed thereunto.

3 a fin de que nadie se inquiete por estas tribulaciones, porque vosotros mismos sabéis que hemos sido puestos para esto.

4 For verily, when we were with you, we told you before that we should suffer tribulation; even as it came to pass, and ye know.

4 Porque aun estando con vosotros, os predecíamos que íbamos a pasar tribulaciones, como ha acontecido y bien sabéis.

5 For this cause, when I could no longer forbear, I sent to know your faith, lest by some means the tempter have tempted you, and our labour be in vain.

5 Por lo cual también yo, no pudiendo soportar más, he enviado para informarme de vuestra fe, no sea que os haya tentado el tentador, y que nuestro trabajo haya sido en vano.

6 But now when Timotheus came from you unto us, and brought us good tidings of your faith and charity, and that ye have good remembrance of us always, desiring greatly to see us, as we also to see you:

6 Pero cuando Timoteo volvió de vosotros a nosotros, nos dio buenas nuevas de vuestra fe y amor, y que siempre tenéis gratos recuerdos de nosotros, deseando vernos, como también nosotros a vosotros.

7 Therefore, brethren, we were comforted over you in all our affliction and distress by your faith:

7 Por ello, hermanos, recibimos consuelo con respecto a vosotros, en medio de nuestra necesidad y aflicción, por causa de vuestra fe;

8 For now we live, if ye stand fast in the Lord.

8 porque ahora vivimos, si vosotros estáis firmes en el Señor.

9 For what thanks can we render to God again for you, for all the joy wherewith we joy for your sakes before our God;

9 Por lo cual, ¿qué acción de gracias podremos dar a Dios por vosotros, por todo el gozo con que nos regocijamos a causa de vosotros delante de nuestro Dios,

10 Night and day praying exceedingly that we might see your face, and might perfect that which is lacking in your faith?

10 orando de noche y de día con gran fervor, para que veamos vuestro rostro, y para que completemos lo que falta a vuestra fe?

11 Now God himself and our Father, and our Lord Jesus Christ, direct our way unto you.

11 Mas el mismo Dios y Padre nuestro, y nuestro Señor Jesucristo, encaminen nuestro viaje a vosotros.

12 And the Lord make you to increase and abound in love one toward another, and toward all men, even as we do toward you:

12 Y el Señor os multiplique y os haga abundar en amor unos para con otros, y para con todos, como también lo es de nosotros para con vosotros;

13 To the end he may stablish your hearts unblameable in holiness before God, even our Father, at the coming of our Lord Jesus Christ with all his saints.

13 para que sean confirmados vuestros corazones, irreprensibles en santidad delante de Dios nuestro Padre en la venida de nuestro Señor Jesucristo con todos sus santos.