1 Peter 2

1 Wherefore laying aside all malice, and all guile, and hypocrisies, and envies, and all evil speakings,

1 Desechando, pues, toda malicia, y todo engaño, e hipocresías, y envidias y toda calumnia,

2 As newborn babes, desire the sincere milk of the word, that ye may grow thereby:

2 desead, como niños recién nacidos, la leche espiritual pura, para que por ella crezcáis para salvación,

3 If so be ye have tasted that the Lord is gracious.

3 si es que habéis probado la benignidad del Señor.

4 To whom coming, as unto a living stone, disallowed indeed of men, but chosen of God, and precious,

4 Acercándoos a él, piedra viva, rechazada ciertamente por los hombres, pero elegida y preciosa ante Dios,

5 Ye also, as lively stones, are built up a spiritual house, an holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God by Jesus Christ.

5 vosotros también, como piedras vivas, sed edificados como una casa espiritual, y un sacerdocio santo, para ofrecer sacrificios espirituales, agradables a Dios por medio de Jesucristo.

6 Wherefore also it is contained in the scripture, Behold, I lay in Sion a chief corner stone, elect, precious: and he that believeth on him shall not be confounded.

6 Por lo cual también contiene la Escritura: He aquí, pongo en Sion la principal piedra del ángulo, escogida, preciosa; y el que crea en él, no será avergonzado.

7 Unto you therefore which believe he is precious: but unto them which be disobedient, the stone which the builders disallowed, the same is made the head of the corner,

7 Él es, pues, honor a vosotros los que creéis; pero para los desobedientes, la piedra que los edificadores desecharon, esta ha venido a ser la cabeza del ángulo,

8 And a stone of stumbling, and a rock of offence, even to them which stumble at the word, being disobedient: whereunto also they were appointed.

8 y piedra de tropiezo y roca de escándalo para aquellos que, siendo desobedientes, tropiezan en la palabra, para lo cual fueron también señalados.

9 But ye are a chosen generation, a royal priesthood, an holy nation, a peculiar people; that ye should shew forth the praises of him who hath called you out of darkness into his marvellous light:

9 Mas vosotros sois linaje escogido, real sacerdocio, nación santa, pueblo adquirido por Dios, para que anunciéis las virtudes de aquel que os ha llamado de las tinieblas a su luz admirable.

10 Which in time past were not a people, but are now the people of God: which had not obtained mercy, but now have obtained mercy.

10 Vosotros, que en el tiempo pasado no erais pueblo, pero que ahora sois pueblo de Dios; que en el tiempo pasado no habíais alcanzado misericordia, pero que ahora habéis alcanzado misericordia.

11 Dearly beloved, I beseech you as strangers and pilgrims, abstain from fleshly lusts, which war against the soul;

11 Amados, yo os ruego como a extranjeros y peregrinos, que os abstengáis de los deseos carnales que batallan contra el alma,

12 Having your conversation honest among the Gentiles: that, whereas they speak against you as evildoers, they may by your good works, which they shall behold, glorify God in the day of visitation.

12 manteniendo vuestra conducta ejemplar entre los gentiles, para que, en lo que ellos murmuran de vosotros como de malhechores, glorifiquen a Dios en el día de la visitación, al considerar vuestras buenas obras.

13 Submit yourselves to every ordinance of man for the Lord's sake: whether it be to the king, as supreme;

13 Por causa del Señor, estad, pues, sujetos a toda autoridad humana, ya sea al rey como superior,

14 Or unto governors, as unto them that are sent by him for the punishment of evildoers, and for the praise of them that do well.

14 ya a los gobernadores como enviados por él para castigo de los malhechores y para loor de los que hacen el bien.

15 For so is the will of God, that with well doing ye may put to silence the ignorance of foolish men:

15 Porque esta es la voluntad de Dios: que haciendo el bien, hagáis callar la ignorancia de los hombres insensatos;

16 As free, and not using your liberty for a cloak of maliciousness, but as the servants of God.

16 actuad como libres, y no como los que tienen la libertad como pretexto para hacer lo malo, sino como siervos de Dios.

17 Honour all men. Love the brotherhood. Fear God. Honour the king.

17 Honrad a todos. Amad a los hermanos. Temed a Dios. Honrad al rey.

18 Servants, be subject to your masters with all fear; not only to the good and gentle, but also to the froward.

18 Siervos, estad sujetos con todo respeto a vuestros amos; no solamente a los buenos y afables, sino también a los rigurosos.

19 For this is thankworthy, if a man for conscience toward God endure grief, suffering wrongfully.

19 Porque esto es elogiable: que alguno a causa de la conciencia ante Dios sufra molestias, padeciendo injustamente.

20 For what glory is it, if, when ye be buffeted for your faults, ye shall take it patiently? but if, when ye do well, and suffer for it, ye take it patiently, this is acceptable with God.

20 Porque, ¿qué mérito tiene si al pecar vosotros sois abofeteados y lo soportáis con paciencia? Pero si al hacer el bien sois afligidos y lo soportáis con paciencia, esto ciertamente es agradable delante de Dios.

21 For even hereunto were ye called: because Christ also suffered for us, leaving us an example, that ye should follow his steps:

21 Porque para esto fuisteis llamados, pues también Cristo padeció por nosotros, dejándonos ejemplo, para que sigáis sus pasos;

22 Who did no sin, neither was guile found in his mouth:

22 quien no cometió pecado, ni fue hallado engaño en su boca;

23 Who, when he was reviled, reviled not again; when he suffered, he threatened not; but committed himself to him that judgeth righteously:

23 quien cuando le maldecían, no respondía con maldición; cuando padecía, no amenazaba, sino que se encomendaba al que juzga justamente.

24 Who his own self bare our sins in his own body on the tree, that we, being dead to sins, should live unto righteousness: by whose stripes ye were healed.

24 Él mismo llevó nuestros pecados en su cuerpo sobre el madero, para que nosotros, estando muertos a los pecados, vivamos a la justicia. Por sus heridas habéis sido sanados.

25 For ye were as sheep going astray; but are now returned unto the Shepherd and Bishop of your souls.

25 Porque vosotros erais como ovejas descarriadas, pero ahora habéis vuelto al Pastor y Obispo de vuestras almas.