Doctrine and Covenants 85

1 It is the duty of the Lord's clerk, whom he has appointed, to keep a history, and a general church record of all things that transpire in Zion, and of all those who consecrate properties, and receive inheritances legally from the bishop;

1 Es el deber del secretario del Señor, a quien él ha nombrado, llevar una historia y un registro general de la iglesia de todas las cosas que acontezcan en Sion, y de todos los que consagren bienes y reciban legalmente heredades del obispo;

2 And also their manner of life, their faith, and works; and also of the apostates who apostatize after receiving their inheritances.

2 así como su manera de vivir, su fe y sus obras; y también de los apóstatas que se aparten después de recibir sus heredades.

3 It is contrary to the will and commandment of God that those who receive not their inheritance by consecration, agreeable to his law, which he has given, that he may tithe his people, to prepare them against the day of vengeance and burning, should have their names enrolled with the people of God.

3 Es contrario a la voluntad y al mandamiento de Dios que estén inscritos con los del pueblo de Dios los nombres de aquellos que no reciban su heredad por consagración, conforme a su ley, que él ha dado, para diezmar a su pueblo, a fin de prepararlo para el día de la venganza y el fuego.

4 Neither is their genealogy to be kept, or to be had where it may be found on any of the records or history of the church.

4 Ni tampoco se guardará su genealogía, ni ha de hallarse en ninguno de los registros o historia de la iglesia.

5 Their names shall not be found, neither the names of the fathers, nor the names of the children written in the book of the law of God, saith the Lord of Hosts.

5 Ni sus nombres, ni los nombres de sus padres, ni los de sus hijos se hallarán escritos en el libro de la ley de Dios, dice el Señor de los Ejércitos.

6 Yea, thus saith the still small voice, which whispereth through and pierceth all things, and often times it maketh my bones to quake while it maketh manifest, saying:

6 Sí, así dice la voz suave y apacible que a través de todas las cosas susurra y penetra, y a menudo hace estremecer mis huesos mientras se manifiesta, diciendo:

7 And it shall come to pass that I, the Lord God, will send one mighty and strong, holding the scepter of power in his hand, clothed with light for a covering, whose mouth shall utter words, eternal words; while his bowels shall be a fountain of truth, to set in order the house of God, and to arrange by lot the inheritances of the saints whose names are found, and the names of their fathers, and of their children, enrolled in the book of the law of God;

7 Y sucederá que yo, Dios el Señor, enviaré a uno poderoso y fuerte, con el cetro de poder en su mano, revestido de luz como un manto, cuya boca hablará palabras, palabras eternas, mientras que sus entrañas serán una fuente de verdad, para poner en orden la casa de Dios y para disponer por sorteo las heredades de los santos cuyos nombres, junto con los de sus padres e hijos, estén inscritos en el libro de la ley de Dios;

8 While that man, who was called of God and appointed, that putteth forth his hand to steady the ark of God, shall fall by the shaft of death, like as a tree that is smitten by the vivid shaft of lightning.

8 mientras que aquel hombre, que fue llamado por Dios y nombrado, que extienda su mano para sostener el arca de Dios, caerá por el dardo de la muerte, como el árbol herido por el fulgente golpe del rayo.

9 And all they who are not found written in the book of remembrance shall find none inheritance in that day, but they shall be cut asunder, and their portion shall be appointed them among unbelievers, where are wailing and gnashing of teeth.

9 Y todos aquellos cuyos nombres no estén asentados en el libro de memorias, no hallarán herencia en aquel día, antes serán desarraigados y se les señalará su porción entre los incrédulos, en donde es el lloro y el crujir de dientes.

10 These things I say not of myself; therefore, as the Lord speaketh, he will also fulfil.

10 No digo yo estas cosas de mí mismo; por tanto, tal como habla el Señor, así también cumplirá.

11 And they who are of the High Priesthood, whose names are not found written in the book of the law, or that are found to have apostatized, or to have been cut off from the church, as well as the lesser priesthood, or the members, in that day shall not find an inheritance among the saints of the Most High;

11 Y los del sumo sacerdocio, así como los del sacerdocio menor y los miembros, cuyos nombres no se hallen escritos en el libro de la ley, o se descubra que han apostatado, o que han sido separados de la iglesia, no tendrán herencia entre los santos del Altísimo en aquel día;

12 Therefore, it shall be done unto them as unto the children of the priest, as will be found recorded in the second chapter and sixty-first and second verses of Ezra.

12 por consiguiente, les será hecho como a los hijos del sacerdote, cual está escrito en el capítulo segundo, versículos sesenta y uno y sesenta y dos de Esdras.