Doctrine and Covenants 3
1 The works, and the designs, and the purposes of God cannot be frustrated, neither can they come to naught.
1 Las obras, los designios y los propósitos de Dios no se pueden frustrar ni tampoco pueden reducirse a la nada.
2 For God doth not walk in crooked paths, neither doth he turn to the right hand nor to the left, neither doth he vary from that which he hath said, therefore his paths are straight, and his course is one eternal round.
2 Porque Dios no anda por vías torcidas, ni se vuelve a la derecha ni a la izquierda, ni se aparta de lo que ha dicho; por tanto, sus sendas son rectas y su vía es un giro eterno.
3 Remember, remember that it is not the work of God that is frustrated, but the work of men;
3 Recuerda, recuerda que no es la obra de Dios la que se frustra, sino la de los hombres;
4 For although a man may have many revelations, and have power to do many mighty works, yet if he boasts in his own strength, and sets at naught the counsels of God, and follows after the dictates of his own will and carnal desires, he must fall and incur the vengeance of a just God upon him.
4 porque aun cuando un hombre reciba muchas revelaciones, y tenga poder para hacer muchas obras poderosas, y sin embargo se jacta de su propia fuerza, y desprecia los consejos de Dios, y sigue los dictados de su propia voluntad y de sus deseos carnales, tendrá que caer e incurrir en la venganza de un Dios justo.
5 Behold, you have been entrusted with these things, but how strict were your commandments; and remember also the promises which were made to you, if you did not transgress them.
5 He aquí, se te confiaron estas cosas, pero cuán estrictos fueron tus mandamientos; y recuerda también las promesas que te fueron hechas, si no los quebrantabas.
6 And behold, how oft you have transgressed the commandments and the laws of God, and have gone on in the persuasions of men.
6 Y he aquí, con cuánta frecuencia has transgredido los mandamientos y las leyes de Dios, y has seguido las persuasiones de los hombres.
7 For, behold, you should not have feared man more than God. Although men set at naught the counsels of God, and despise his words—
7 Pues he aquí, no debiste haber temido al hombre más que a Dios. Aunque los hombres desdeñan los consejos de Dios y desprecian sus palabras,
8 Yet you should have been faithful; and he would have extended his arm and supported you against all the fiery darts of the adversary; and he would have been with you in every time of trouble.
8 sin embargo, tú debiste haber sido fiel; y con su brazo extendido, él te hubiera defendido de todos los dardos encendidos del adversario; y habría estado contigo en todo momento de dificultad.
9 Behold, thou art Joseph, and thou wast chosen to do the work of the Lord, but because of transgression, if thou art not aware thou wilt fall.
9 He aquí, tú eres José, y se te escogió para hacer la obra del Señor, pero caerás por motivo de la transgresión, si no estás prevenido.
10 But remember, God is merciful; therefore, repent of that which thou hast done which is contrary to the commandment which I gave you, and thou art still chosen, and art again called to the work;
10 Mas recuerda que Dios es misericordioso; arrepiéntete, pues, de lo que has hecho contrario al mandamiento que te di, y todavía eres escogido, y eres llamado de nuevo a la obra.
11 Except thou do this, thou shalt be delivered up and become as other men, and have no more gift.
11 A menos que hagas esto, serás desamparado, y llegarás a ser como los demás hombres, y no tendrás más don.
12 And when thou deliveredst up that which God had given thee sight and power to translate, thou deliveredst up that which was sacred into the hands of a wicked man,
12 Y al entregar lo que tradujiste por la visión y el poder que Dios te había dado, entregaste lo que era sagrado en manos de un hombre inicuo,
13 Who has set at naught the counsels of God, and has broken the most sacred promises which were made before God, and has depended upon his own judgment and boasted in his own wisdom.
13 que ha despreciado los consejos de Dios y quebrantado las más santas promesas hechas ante Dios, y ha confiado en su propio juicio y se ha jactado de su propia sabiduría.
14 And this is the reason that thou hast lost thy privileges for a season—
14 Y esta es la razón por la cual has perdido tus privilegios por una temporada;
15 For thou hast suffered the counsel of thy director to be trampled upon from the beginning.
15 porque has permitido que el consejo de tu director sea hollado desde el principio.
16 Nevertheless, my work shall go forth, for inasmuch as the knowledge of a Savior has come unto the world, through the testimony of the Jews, even so shall the knowledge of a Savior come unto my people—
16 Sin embargo, mi obra avanzará, pues por cuanto el conocimiento de un Salvador ha venido al mundo, mediante el testimonio de los judíos, así también llegará a mi pueblo el conocimiento de un Salvador,
17 And to the Nephites, and the Jacobites, and the Josephites, and the Zoramites, through the testimony of their fathers—
17 y a los nefitas, a los jacobitas, a los josefitas y a los zoramitas, mediante el testimonio de sus padres,
18 And this testimony shall come to the knowledge of the Lamanites, and the Lemuelites, and the Ishmaelites, who dwindled in unbelief because of the iniquity of their fathers, whom the Lord has suffered to destroy their brethren the Nephites, because of their iniquities and their abominations.
18 y este testimonio llegará al conocimiento de los lamanitas, los lemuelitas y los ismaelitas, que degeneraron en la incredulidad a causa de la iniquidad de sus padres, a quienes el Señor permitió que destruyeran a sus hermanos, los nefitas, a causa de sus maldades y abominaciones.
19 And for this very purpose are these plates preserved, which contain these records—that the promises of the Lord might be fulfilled, which he made to his people;
19 Y para este propósito mismo se preservan estas planchas que contienen esta historia, a fin de que se cumplan las promesas del Señor a su pueblo;
20 And that the Lamanites might come to the knowledge of their fathers, and that they might know the promises of the Lord, and that they may believe the gospel and rely upon the merits of Jesus Christ, and be glorified through faith in his name, and that through their repentance they might be saved. Amen.
20 y para que los lamanitas lleguen al conocimiento de sus padres, y sepan de las promesas del Señor, y crean en el evangelio y tengan confianza en los méritos de Jesucristo, y sean glorificados por medio de la fe en su nombre, y se salven mediante su arrepentimiento. Amén.