Doctrine and Covenants 104
1 Verily I say unto you, my friends, I give unto you counsel, and a commandment, concerning all the properties which belong to the order which I commanded to be organized and established, to be a united order, and an everlasting order for the benefit of my church, and for the salvation of men until I come—
1 De cierto os digo, mis amigos, os doy consejo y un mandamiento concerniente a todos los bienes de la orden, la cual mandé organizar y establecer para que fuera una orden unida, una orden sempiterna para el beneficio de mi iglesia y para la salvación de los hombres hasta que yo venga;
2 With promise immutable and unchangeable, that inasmuch as those whom I commanded were faithful they should be blessed with a multiplicity of blessings;
2 con la promesa inalterable e inmutable de que si eran fieles aquellos a quienes yo mandé, serían bendecidos con una multiplicidad de bendiciones;
3 But inasmuch as they were not faithful they were nigh unto cursing.
3 mas por cuanto no fueron fieles, estuvieron a punto de recibir una maldición.
4 Therefore, inasmuch as some of my servants have not kept the commandment, but have broken the covenant through covetousness, and with feigned words, I have cursed them with a very sore and grievous curse.
4 Por consiguiente, ya que algunos de mis siervos no han guardado el mandamiento, sino que han quebrantado el convenio por motivo de su avaricia, y con palabras fingidas, los he maldecido con una maldición muy grave y penosa.
5 For I, the Lord, have decreed in my heart, that inasmuch as any man belonging to the order shall be found a transgressor, or, in other words, shall break the covenant with which ye are bound, he shall be cursed in his life, and shall be trodden down by whom I will;
5 Porque yo, el Señor, he determinado en mi corazón que si se descubre que cualquiera de los que pertenecen a la orden es declarado transgresor, o en otras palabras, si quebranta el convenio que os liga, él será maldito en su vida, y será hollado por quien yo disponga,
6 For I, the Lord, am not to be mocked in these things—
6 porque yo, el Señor, no seré burlado en estas cosas;
7 And all this that the innocent among you may not be condemned with the unjust; and that the guilty among you may not escape; because I, the Lord, have promised unto you a crown of glory at my right hand.
7 y todo esto para que los inocentes que haya entre vosotros no sean condenados con los injustos, ni se escapen los culpables que se hallen entre vosotros; porque yo, el Señor, os he prometido una corona de gloria a mi diestra.
8 Therefore, inasmuch as you are found transgressors, you cannot escape my wrath in your lives.
8 De manera que, si sois transgresores, no podréis escapar de mi ira durante vuestra vida.
9 Inasmuch as ye are cut off for transgression, ye cannot escape the buffetings of Satan until the day of redemption.
9 Si sois separados por transgresión, no podréis escapar de los bofetones de Satanás sino hasta el día de la redención.
10 And I now give unto you power from this very hour, that if any man among you, of the order, is found a transgressor and repenteth not of the evil, that ye shall deliver him over unto the buffetings of Satan; and he shall not have power to bring evil upon you.
10 Y ahora os doy el poder desde esta misma hora para que, si hay entre vosotros alguien que pertenezca a la orden, y es hallado transgresor y no se arrepiente de la maldad, lo entreguéis a los bofetones de Satanás; y no tendrá poder para traer mal sobre vosotros.
11 It is wisdom in me; therefore, a commandment I give unto you, that ye shall organize yourselves and appoint every man his stewardship;
11 Me es prudente; por tanto, os mando que os organicéis y le señaléis a cada cual su mayordomía;
12 That every man may give an account unto me of the stewardship which is appointed unto him.
12 para que todo hombre me rinda cuentas de la mayordomía que le sea designada.
13 For it is expedient that I, the Lord, should make every man accountable, as a steward over earthly blessings, which I have made and prepared for my creatures.
13 Porque conviene que yo, el Señor, haga a todo hombre responsable, como mayordomo de las bendiciones terrenales que he dispuesto y preparado para mis criaturas.
14 I, the Lord, stretched out the heavens, and built the earth, my very handiwork; and all things therein are mine.
14 Yo, el Señor, extendí los cielos y formé la tierra, hechura de mis propias manos; y todas las cosas que en ellos hay son mías.
15 And it is my purpose to provide for my saints, for all things are mine.
15 Y es mi propósito abastecer a mis santos, porque todas las cosas son mías.
16 But it must needs be done in mine own way; and behold this is the way that I, the Lord, have decreed to provide for my saints, that the poor shall be exalted, in that the rich are made low.
16 Pero es preciso que se haga a mi propia manera; y he aquí, esta es la forma en que yo, el Señor, he decretado abastecer a mis santos, para que los pobres sean exaltados, de modo que los ricos sean humildes.
17 For the earth is full, and there is enough and to spare; yea, I prepared all things, and have given unto the children of men to be agents unto themselves.
17 Porque la tierra está llena, y hay suficiente y de sobra; sí, yo preparé todas las cosas, y he concedido a los hijos de los hombres que sean sus propios agentes.
18 Therefore, if any man shall take of the abundance which I have made, and impart not his portion, according to the law of my gospel, unto the poor and the needy, he shall, with the wicked, lift up his eyes in hell, being in torment.
18 De manera que, si alguno toma de la abundancia que he creado, y no reparte su porción a los pobres y a los necesitados, conforme a la ley de mi evangelio, en el infierno alzará los ojos con los malvados, estando en tormento.
19 And now, verily I say unto you, concerning the properties of the order—
19 Y ahora, de cierto os digo, concerniente a los bienes de la orden:
20 Let my servant Sidney Rigdon have appointed unto him the place where he now resides, and the lot of the tannery for his stewardship, for his support while he is laboring in my vineyard, even as I will, when I shall command him.
20 Apártesele a mi siervo Sidney Rigdon, como su mayordomía, el sitio donde ahora reside y el terreno de la curtiduría, para que se sostenga mientras esté obrando en mi viña, de acuerdo con lo que yo disponga, cuando se lo mande.
21 And let all things be done according to the counsel of the order, and united consent or voice of the order, which dwell in the land of Kirtland.
21 Y hágase todo conforme al acuerdo de la orden, y el consentimiento o voz unánime de la orden radicada en la tierra de Kirtland.
22 And this stewardship and blessing, I, the Lord, confer upon my servant Sidney Rigdon for a blessing upon him, and his seed after him;
22 Y esta mayordomía y bendición yo, el Señor, le confiero a mi siervo Sidney Rigdon por bendición sobre él y sobre su descendencia después de él;
23 And I will multiply blessings upon him, inasmuch as he will be humble before me.
23 y multiplicaré bendiciones sobre él, si es humilde delante de mí.
24 And again, let my servant Martin Harris have appointed unto him, for his stewardship, the lot of land which my servant John Johnson obtained in exchange for his former inheritance, for him and his seed after him;
24 Además, señálesele a mi siervo Martin Harris, como su mayordomía, y de su descendencia después de él, el solar que mi siervo John Johnson recibió a cambio de su heredad anterior;
25 And inasmuch as he is faithful, I will multiply blessings upon him and his seed after him.
25 y si es fiel, multiplicaré bendiciones sobre él y sobre su descendencia después de él.
26 And let my servant Martin Harris devote his moneys for the proclaiming of my words, according as my servant Joseph Smith, Jun., shall direct.
26 Dedique mi siervo Martin Harris su dinero a la proclamación de mi palabra, como lo indique mi siervo José Smith, hijo.
27 And again, let my servant Frederick G. Williams have the place upon which he now dwells.
27 Además, reciba mi siervo Frederick G. Williams el sitio donde actualmente reside.
28 And let my servant Oliver Cowdery have the lot which is set off joining the house, which is to be for the printing office, which is lot number one, and also the lot upon which his father resides.
28 Y désele a mi siervo Oliver Cowdery el solar que se ha señalado, contiguo a la casa que será para la imprenta, el cual es el solar número uno; así como también el terreno sobre el cual reside su padre.
29 And let my servants Frederick G. Williams and Oliver Cowdery have the printing office and all things that pertain unto it.
29 Y entréguense la imprenta y todas sus pertenencias a mis siervos Frederick G. Williams y Oliver Cowdery.
30 And this shall be their stewardship which shall be appointed unto them.
30 Y esto constituirá su mayordomía que se les designará.
31 And inasmuch as they are faithful, behold I will bless, and multiply blessings upon them.
31 Y si son fieles, he aquí, los bendeciré y multiplicaré bendiciones sobre ellos.
32 And this is the beginning of the stewardship which I have appointed them, for them and their seed after them.
32 Y este es el principio de la mayordomía que les he señalado a ellos y a su descendencia después de ellos.
33 And, inasmuch as they are faithful, I will multiply blessings upon them and their seed after them, even a multiplicity of blessings.
33 Y si son fieles, multiplicaré bendiciones sobre ellos y su descendencia después de ellos, sí, una multiplicidad de bendiciones.
34 And again, let my servant John Johnson have the house in which he lives, and the inheritance, all save the ground which has been reserved for the building of my houses, which pertains to that inheritance, and those lots which have been named for my servant Oliver Cowdery.
34 Además, désele a mi siervo John Johnson la casa en que vive, así como la heredad, todo menos el terreno que se ha reservado para la edificación de mis casas, que es parte de esa heredad, y aquellos solares que se han apartado para mi siervo Oliver Cowdery.
35 And inasmuch as he is faithful, I will multiply blessings upon him.
35 Y si es fiel, multiplicaré bendiciones sobre él.
36 And it is my will that he should sell the lots that are laid off for the building up of the city of my saints, inasmuch as it shall be made known to him by the voice of the Spirit, and according to the counsel of the order, and by the voice of the order.
36 Y es mi voluntad que él venda los solares que se han destinado para edificar la ciudad de mis santos, según se lo indique la voz del Espíritu, y conforme al parecer y a la voz de la orden.
37 And this is the beginning of the stewardship which I have appointed unto him, for a blessing unto him and his seed after him.
37 Y este es el principio de la mayordomía que le he señalado como bendición a él y a su descendencia después de él.
38 And inasmuch as he is faithful, I will multiply a multiplicity of blessings upon him.
38 Y si es fiel, multiplicaré una multiplicidad de bendiciones sobre él.
39 And again, let my servant Newel K. Whitney have appointed unto him the houses and lot where he now resides, and the lot and building on which the mercantile establishment stands, and also the lot which is on the corner south of the mercantile establishment, and also the lot on which the ashery is situated.
39 Además, señálense a mi siervo Newel K. Whitney las casas y el terreno donde ahora reside, y el solar y edificio que ocupa el establecimiento mercantil; también el terreno de la esquina al sur de dicho establecimiento y aquel sobre el cual se halla la fábrica de potasa.
40 And all this I have appointed unto my servant Newel K. Whitney for his stewardship, for a blessing upon him and his seed after him, for the benefit of the mercantile establishment of my order which I have established for my stake in the land of Kirtland.
40 Todo esto le he señalado a mi siervo Newel K. Whitney como su mayordomía, como bendición sobre él y sobre su descendencia después de él, para el beneficio del establecimiento mercantil de mi orden que he establecido para mi estaca en la tierra de Kirtland.
41 Yea, verily, this is the stewardship which I have appointed unto my servant N. K. Whitney, even this whole mercantile establishment, him and his agent, and his seed after him.
41 Sí, en verdad, esta es la mayordomía que le he señalado a mi siervo Newel K. Whitney, a saber, este establecimiento mercantil entero, a él y a su agente, y a su descendencia después de él.
42 And inasmuch as he is faithful in keeping my commandments, which I have given unto him, I will multiply blessings upon him and his seed after him, even a multiplicity of blessings.
42 Y si guarda fielmente los mandamientos que le he dado, multiplicaré bendiciones sobre él y su descendencia después de él, sí, una multiplicidad de bendiciones.
43 And again, let my servant Joseph Smith, Jun., have appointed unto him the lot which is laid off for the building of my house, which is forty rods long and twelve wide, and also the inheritance upon which his father now resides;
43 Además, apártesele a mi siervo José Smith, hijo, el terreno que se ha destinado para construir mi casa, el cual mide doscientos dos metros de fondo por sesenta de ancho; apártesele también la heredad sobre la cual reside ahora su padre;
44 And this is the beginning of the stewardship which I have appointed unto him, for a blessing upon him, and upon his father.
44 y este es el principio de la mayordomía que he señalado por bendición sobre él y sobre su padre.
45 For behold, I have reserved an inheritance for his father, for his support; therefore he shall be reckoned in the house of my servant Joseph Smith, Jun.
45 Porque he aquí, le he reservado una heredad a su padre para su sostén; por tanto, él será contado con los de la casa de mi siervo José Smith, hijo.
46 And I will multiply blessings upon the house of my servant Joseph Smith, Jun., inasmuch as he is faithful, even a multiplicity of blessings.
46 Y multiplicaré bendiciones sobre la casa de mi siervo José Smith, hijo, si es fiel, sí, una multiplicidad de bendiciones.
47 And now, a commandment I give unto you concerning Zion, that you shall no longer be bound as a united order to your brethren of Zion, only on this wise—
47 Ahora os doy un mandamiento tocante a Sion: No estaréis ligados por más tiempo a vuestros hermanos de Sion como orden unida, sino de este modo:
48 After you are organized, you shall be called the United Order of the Stake of Zion, the City of Kirtland. And your brethren, after they are organized, shall be called the United Order of the City of Zion.
48 Después de organizaros, os llamaréis la Orden Unida de la Estaca de Sion, de la ciudad de Kirtland; y vuestros hermanos, después de organizarse, se llamarán la Orden Unida de la Ciudad de Sion.
49 And they shall be organized in their own names, and in their own name; and they shall do their business in their own name, and in their own names;
49 Y se organizarán en sus propios nombres y en su propia representación; y tramitarán sus asuntos en su propia representación y en sus propios nombres;
50 And you shall do your business in your own name, and in your own names.
50 y vosotros tramitaréis los vuestros en vuestra propia representación, y en vuestros propios nombres.
51 And this I have commanded to be done for your salvation, and also for their salvation, in consequence of their being driven out and that which is to come.
51 Y he mandado que se haga esto para vuestra salvación, y también para la salvación de ellos, por motivo de su expulsión, y por lo que ha de venir.
52 The covenants being broken through transgression, by covetousness and feigned words—
52 Habiéndose quebrantado los convenios, por motivo de transgresión, con avaricia y palabras fingidas,
53 Therefore, you are dissolved as a united order with your brethren, that you are not bound only up to this hour unto them, only on this wise, as I said, by loan as shall be agreed by this order in council, as your circumstances will admit and the voice of the council direct.
53 quedáis, por tanto, separados de vuestros hermanos como orden unida, de modo que desde esta hora ya no estáis ligados a ellos sino de esta manera, como ya dije, mediante préstamos que determine esta orden en consejo, conforme a lo que vuestras circunstancias permitan y la voz del consejo disponga.
54 And again, a commandment I give unto you concerning your stewardship which I have appointed unto you.
54 Además, os doy un mandamiento concerniente a la mayordomía que os he designado:
55 Behold, all these properties are mine, or else your faith is vain, and ye are found hypocrites, and the covenants which ye have made unto me are broken;
55 He aquí, son míos todos estos bienes, o de lo contrario, vana es vuestra fe y sois hipócritas, y los convenios que habéis hecho conmigo quedan deshechos;
56 And if the properties are mine, then ye are stewards; otherwise ye are no stewards.
56 y si los bienes son míos, entonces sois mayordomos; de otra manera, no sois mayordomos.
57 But, verily I say unto you, I have appointed unto you to be stewards over mine house, even stewards indeed.
57 Mas de cierto os digo, os he puesto por mayordomos de mi casa, sí, mayordomos en verdad.
58 And for this purpose I have commanded you to organize yourselves, even to print my words, the fulness of my scriptures, the revelations which I have given unto you, and which I shall, hereafter, from time to time give unto you—
58 Y con este propósito os he mandado organizar, sí, para imprimir mis palabras, la plenitud de mis Escrituras, las revelaciones que os he dado y las que más adelante os daré de cuando en cuando,
59 For the purpose of building up my church and kingdom on the earth, and to prepare my people for the time when I shall dwell with them, which is nigh at hand.
59 con objeto de edificar mi iglesia y mi reino sobre la tierra, y preparar a mi pueblo para el tiempo, muy cerca ya, en que moraré con ellos.
60 And ye shall prepare for yourselves a place for a treasury, and consecrate it unto my name.
60 Y prepararéis una tesorería para vosotros, y la consagraréis a mi nombre;
61 And ye shall appoint one among you to keep the treasury, and he shall be ordained unto this blessing.
61 y nombraréis a uno de entre vosotros para que se encargue de la tesorería, y será ordenado con esta bendición.
62 And there shall be a seal upon the treasury, and all the sacred things shall be delivered into the treasury; and no man among you shall call it his own, or any part of it, for it shall belong to you all with one accord.
62 Y se le pondrá un sello a la tesorería, y todas las cosas sagradas se depositarán en ella; y ninguno de vosotros dirá que es de él, ni parte alguna de ella, porque os pertenecerá a todos vosotros en común.
63 And I give it unto you from this very hour; and now see to it, that ye go to and make use of the stewardship which I have appointed unto you, exclusive of the sacred things, for the purpose of printing these sacred things as I have said.
63 Os la entrego desde esta misma hora; y ahora procurad hacer uso de la mayordomía que os he señalado, excluyendo las cosas sagradas, con el fin de imprimir estas cosas sagradas como he dicho.
64 And the avails of the sacred things shall be had in the treasury, and a seal shall be upon it; and it shall not be used or taken out of the treasury by any one, neither shall the seal be loosed which shall be placed upon it, only by the voice of the order, or by commandment.
64 Y se guardará el producto de las cosas sagradas en la tesorería, y se le pondrá un sello; y nadie lo usará ni lo sacará de la tesorería, ni se quitará el sello que se le haya fijado, sino por la voz de la orden o por mandamiento.
65 And thus shall ye preserve the avails of the sacred things in the treasury, for sacred and holy purposes.
65 Y así guardaréis en la tesorería el producto de las cosas sagradas, para propósitos sacrosantos.
66 And this shall be called the sacred treasury of the Lord; and a seal shall be kept upon it that it may be holy and consecrated unto the Lord.
66 Y se llamará la tesorería sagrada del Señor; y se le pondrá un sello, a fin de que se conserve santa y consagrada ante el Señor.
67 And again, there shall be another treasury prepared, and a treasurer appointed to keep the treasury, and a seal shall be placed upon it;
67 Además, se preparará otra tesorería, y se le designará un tesorero para que se encargue de ella, y se le fijará un sello;
68 And all moneys that you receive in your stewardships, by improving upon the properties which I have appointed unto you, in houses, or in lands, or in cattle, or in all things save it be the holy and sacred writings, which I have reserved unto myself for holy and sacred purposes, shall be cast into the treasury as fast as you receive moneys, by hundreds, or by fifties, or by twenties, or by tens, or by fives.
68 y todo el dinero que recibáis en vuestras mayordomías, como resultado de haber mejorado los bienes que os he designado, ya fueren casas, terrenos, ganado o lo que sea, salvo los santos y sagrados escritos que me he reservado para propósitos sacrosantos, se depositará en la tesorería en cuanto se reciba, en cantidades de cien, cincuenta, veinte, diez o cinco.
69 Or in other words, if any man among you obtain five dollars let him cast them into the treasury; or if he obtain ten, or twenty, or fifty, or an hundred, let him do likewise;
69 O en otras palabras, si alguno de vosotros gana cinco dólares, échelos en la tesorería; o si gana diez, o veinte, o cincuenta, o cien, haga lo mismo;
70 And let not any among you say that it is his own; for it shall not be called his, nor any part of it.
70 y ninguno de vosotros diga que es suyo; porque no ha de llamarse suyo, no, ni parte alguna.
71 And there shall not any part of it be used, or taken out of the treasury, only by the voice and common consent of the order.
71 No se usará ninguna parte de ello, ni se sacará de la tesorería, sino por la voz y el común acuerdo de la orden.
72 And this shall be the voice and common consent of the order—that any man among you say to the treasurer: I have need of this to help me in my stewardship—
72 Y en esto consistirá la voz y el común acuerdo de la orden: Que si alguno de entre vosotros dice al tesorero: Tengo necesidad de esto para ayudarme en mi mayordomía,
73 If it be five dollars, or if it be ten dollars, or twenty, or fifty, or a hundred, the treasurer shall give unto him the sum which he requires to help him in his stewardship—
73 ya fueren cinco dólares, o diez dólares, veinte, cincuenta o cien, el tesorero le proporcionará la cantidad solicitada para ayudarle en su mayordomía,
74 Until he be found a transgressor, and it is manifest before the council of the order plainly that he is an unfaithful and an unwise steward.
74 hasta que se descubra que es transgresor, y se manifieste claramente ante el consejo de la orden que es un mayordomo infiel e imprudente.
75 But so long as he is in full fellowship, and is faithful and wise in his stewardship, this shall be his token unto the treasurer that the treasurer shall not withhold.
75 Pero mientras goce de plena confraternidad, y sea fiel y sabio en su mayordomía, esto le será por prueba ante el tesorero para que no se lo niegue.
76 But in case of transgression, the treasurer shall be subject unto the council and voice of the order.
76 Mas en caso de transgresión, el tesorero estará sujeto al consejo y a la voz de la orden.
77 And in case the treasurer is found an unfaithful and an unwise steward, he shall be subject to the council and voice of the order, and shall be removed out of his place, and another shall be appointed in his stead.
77 Y en caso de que el tesorero sea hallado mayordomo infiel e imprudente, comparecerá ante el consejo y la voz de la orden, y será quitado de su puesto, y se nombrará a otro en su lugar.
78 And again, verily I say unto you, concerning your debts—behold it is my will that you shall pay all your debts.
78 Además, de cierto os digo en cuanto a vuestras deudas, he aquí, es mi voluntad que las paguéis todas;
79 And it is my will that you shall humble yourselves before me, and obtain this blessing by your diligence and humility and the prayer of faith.
79 y es mi voluntad que os humilléis delante de mí y obtengáis esta bendición por vuestra diligencia, humildad y la oración de fe.
80 And inasmuch as you are diligent and humble, and exercise the prayer of faith, behold, I will soften the hearts of those to whom you are in debt, until I shall send means unto you for your deliverance.
80 Y si sois diligentes y humildes, y ejercitáis la oración de fe, he aquí, ablandaré el corazón de vuestros acreedores, hasta que os envíe los medios para libraros.
81 Therefore write speedily to New York and write according to that which shall be dictated by my Spirit; and I will soften the hearts of those to whom you are in debt, that it shall be taken away out of their minds to bring affliction upon you.
81 Por tanto, escribid luego a Nueva York, escribid conforme a lo que dictare mi Espíritu, y ablandaré el corazón de vuestros acreedores para que sea quitado de sus mentes el deseo de afligiros.
82 And inasmuch as ye are humble and faithful and call upon my name, behold, I will give you the victory.
82 Y si vosotros sois humildes y fieles, e invocáis mi nombre, he aquí, os daré la victoria.
83 I give unto you a promise, that you shall be delivered this once out of your bondage.
83 Os hago la promesa de que por esta vez seréis librados de vuestra servidumbre.
84 Inasmuch as you obtain a chance to loan money by hundreds, or thousands, even until you shall loan enough to deliver yourself from bondage, it is your privilege.
84 Si tenéis la oportunidad de conseguir préstamos en cantidades de cientos o miles, hasta obtener lo suficiente para libraros de la servidumbre, es vuestro el privilegio.
85 And pledge the properties which I have put into your hands, this once, by giving your names by common consent or otherwise, as it shall seem good unto you.
85 Hipotecad los bienes que he puesto en vuestras manos esta sola vez, firmando de común acuerdo o de otra manera, como os parezca bien.
86 I give unto you this privilege, this once; and behold, if you proceed to do the things which I have laid before you, according to my commandments, all these things are mine, and ye are my stewards, and the master will not suffer his house to be broken up. Even so. Amen.
86 Os doy este privilegio solamente esta vez; y he aquí, si procedéis a hacer las cosas que he puesto delante de vosotros, de acuerdo con mis mandamientos, todas estas cosas son mías, y vosotros sois mis mayordomos, y el amo no permitirá que sea desbaratada su casa. Así sea. Amén.